×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 4.8

Nombres 4.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 4.8  ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l’envelopperont d’une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4.8  ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l’envelopperont d’une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table.

Segond 21

Nombres 4.8  Ils étendront sur ces éléments un drap cramoisi, qu’ils envelopperont dans une couverture de peaux de dauphins, puis ils placeront les barres de la table.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 4.8  Ils étendront sur ces objets une étoffe de rouge éclatant, et recouvriront le tout d’une couverture de peau de dauphin, puis ils y fixeront les barres pour le transport.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 4.8  Sur tout cela, ils étendent une étoffe de cramoisi éclatant et la recouvrent d’une housse en peau de dauphin ; puis ils fixent les barres de la table.

Bible de Jérusalem

Nombres 4.8  Ils étendront par-dessus une étoffe de cramoisi, qu’ils recouvriront d’une housse en cuir fin. Puis ils ajusteront les barres de la table.

Bible Annotée

Nombres 4.8  ils étendront par-dessus un drap de cramoisi, et ils l’envelopperont d’une couverture de peaux de dauphin, et ils y mettront les barres.

John Nelson Darby

Nombres 4.8  Et ils étendront sur ces choses un drap d’écarlate, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres.

David Martin

Nombres 4.8  Ils étendront au dessus un drap teint de cramoisi, ils le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et ils y mettront ses barres.

Osterwald

Nombres 4.8  Et ils étendront sur ces choses un drap cramoisi, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de couleur d’hyacinthe ; et ils mettront les barres de la table.

Auguste Crampon

Nombres 4.8  ils étendront par-dessus un drap de cramoisi, qu’ils envelopperont d’une couverture de peau de veau de marin, et ils placeront les barres de la table.

Lemaistre de Sacy

Nombres 4.8  Ils étendront par-dessus un drap d’écarlate, qu’ils couvriront encore d’une couverture de peaux violettes, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux de la table .

André Chouraqui

Nombres 4.8  Ils déploient sur eux un habit de cérambyx écarlate, le couvrent d’un couvercle en peau de dugon. Ils mettent ses barres,

Zadoc Kahn

Nombres 4.8  ils étendront sur ces objets une étoffe d’écarlate, qu’ils couvriront d’une housse de peau de tahach; puis ils ajusteront ses barres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 4.8  וּפָרְשׂ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם בֶּ֚גֶד תֹּולַ֣עַת שָׁנִ֔י וְכִסּ֣וּ אֹתֹ֔ו בְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 4.8  They must spread a scarlet cloth over that, and finally a covering of fine goatskin leather on top of the scarlet cloth. Then they must insert the carrying poles into the table.