×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 36.3

Nombres 36.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 36.3  Si elles se marient à l’un des fils d’une autre tribu des enfants d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront ; ainsi sera diminué l’héritage qui nous est échu par le sort.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 36.3  Si elles se marient à l’un des fils d’une autre tribu des Israélites, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront ; ainsi sera diminué l’héritage qui nous est échu par le sort.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 36.3  Si elles se marient à un homme d’une autre tribu des Israélites, leur patrimoine sera retranché du patrimoine de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront ; ainsi le patrimoine qui nous est échu par le sort sera diminué.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 36.3  Si elles se marient à l’un des fils d’une autre tribu des enfants d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront ; ainsi sera diminué l’héritage qui nous est échu par le sort.

Segond 21

Nombres 36.3  Cependant, si elles se marient à un membre d’une autre tribu des Israélites, leur héritage sera retiré de l’héritage de nos ancêtres et ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront. Ainsi l’héritage qui nous est attribué par tirage au sort sera diminué.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 36.3  Or, si elles épousent l’un des membres d’une autre tribu d’Israël, leur patrimoine sera retranché de l’héritage de nos ancêtres pour être ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront par leur mariage, de sorte que notre part de patrimoine foncier sera diminuée d’autant.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 36.3  Or, si elles épousent un homme d’une autre tribu des fils d’Israël, leur part sera retranchée du patrimoine de nos pères et s’ajoutera à celui de la tribu dans laquelle elles entreront ; elle sera retranchée du patrimoine qui nous est échu.

Bible de Jérusalem

Nombres 36.3  Or, si elles épousent un membre d’une autre tribu israélite, leur part sera retranchée de la part de nos pères. La part de la tribu à laquelle elles vont appartenir sera augmentée, et la part que le sort nous a donnée sera réduite.

Bible Annotée

Nombres 36.3  Si elles se marient à l’un des fils d’une [autre] tribu des fils d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères, et il s’ajoutera à l’héritage de la tribu où elles seront entrées, et il sera retranché du lot de notre héritage.

John Nelson Darby

Nombres 36.3  Si elles deviennent femmes de quelqu’un des fils des autres tribus des fils d’Israël, leur héritage sera ôté de l’héritage de nos pères, et sera ajouté à l’héritage de la tribu à laquelle elles viendront à appartenir ; et il sera ôté du lot de notre héritage.

David Martin

Nombres 36.3  Si elles sont mariées à quelqu’un des enfants des [autres] Tribus d’Israël, leur héritage sera ôté de l’héritage de nos pères, et sera ajouté à l’héritage de la Tribu de laquelle elles seront ; ainsi il sera ôté de l’héritage qui nous est échu par le sort.

Osterwald

Nombres 36.3  Si elles se marient à quelqu’un des fils des autres tribus des enfants d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères, et sera ajouté à l’héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront ; ainsi il sera retranché de l’héritage qui nous est échu par le sort.

Auguste Crampon

Nombres 36.3  Si elles se marient à l’un des fils d’une autre tribu des enfants d’Israël, leur héritage sera retranché de l’héritage de nos pères et il s’ajoutera à celui de la tribu dont elles feront partie, et il sera retranché du lot de notre héritage.

Lemaistre de Sacy

Nombres 36.3  Si elles épousent maintenant des hommes d’une autre tribu, leur bien les suivra ; et étant transféré à une autre tribu, il sera retranché de l’héritage qui nous appartient.

André Chouraqui

Nombres 36.3  Elles seront pour femmes à l’un des fils des autres rameaux d’Israël. Leur possession sera soustraite à la possession de nos pères et ajoutée à la possession de la branche de laquelle elles seront. Elle sera soustraite au sort de notre possession.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 36.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 36.3  וְ֠הָיוּ לְאֶחָ֞ד מִבְּנֵ֨י שִׁבְטֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לְנָשִׁים֒ וְנִגְרְעָ֤ה נַחֲלָתָן֙ מִנַּחֲלַ֣ת אֲבֹתֵ֔ינוּ וְנֹוסַ֕ף עַ֚ל נַחֲלַ֣ת הַמַּטֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּהְיֶ֖ינָה לָהֶ֑ם וּמִגֹּרַ֥ל נַחֲלָתֵ֖נוּ יִגָּרֵֽעַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 36.3  But if any of them marries a man from another tribe, their inheritance of land will go with them to the tribe into which they marry. In this way, the total area of our tribal land will be reduced.