×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 36.2

Nombres 36.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 36.2  Ils dirent : L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 36.2  Ils dirent : L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux Israélites. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophhad, notre frère, à ses filles.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 36.2  Ils dirent : Mon seigneur, le SEIGNEUR t’a ordonné de donner par le sort le pays comme patrimoine aux Israélites. Tu as aussi reçu du SEIGNEUR l’ordre de donner le patrimoine de Tselophhad, notre frère, à ses filles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 36.2  Ils dirent : L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux enfants d’Israël. Mon seigneur a aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles.

Segond 21

Nombres 36.2  Ils dirent : « L’Éternel t’a ordonné, seigneur, de donner par tirage au sort le pays en héritage aux Israélites. Seigneur, tu as aussi reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tselophchad, notre frère, à ses filles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 36.2  pour leur dire : - L’Éternel a ordonné à mon seigneur d’attribuer la possession du pays aux Israélites en le partageant par tirage au sort. De plus, mon seigneur a reçu de l’Éternel l’ordre de donner le patrimoine foncier de Tselophhad, notre parent, à ses filles.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 36.2  « Le Seigneur, dirent-ils, a ordonné à mon seigneur de donner le pays aux fils d’Israël en le partageant par tirage au sort. Et mon seigneur a reçu du Seigneur l’ordre de donner le patrimoine de notre frère Celofehad à ses filles.

Bible de Jérusalem

Nombres 36.2  et dirent : "Yahvé a ordonné à Monseigneur de donner le pays aux Israélites en le répartissant par le sort ; et Monseigneur a reçu de Yahvé l’ordre de donner la part d’héritage de Celophehad, notre frère, à ses filles.

Bible Annotée

Nombres 36.2  Et ils dirent : L’Éternel a ordonné à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux fils d’Israël, et mon seigneur a reçu de l’Éternel l’ordre de donner l’héritage de Tsélophcad, notre frère, à ses filles.

John Nelson Darby

Nombres 36.2  et ils dirent : L’Éternel a commandé à mon seigneur de donner le pays en héritage par le sort aux fils d’Israël, et mon seigneur a reçu de l’Éternel commandement de donner l’héritage de Tselophkhad, notre frère, à ses filles.

David Martin

Nombres 36.2  Et dirent : l’Éternel a commandé à mon Seigneur de donner aux enfants d’Israël le pays en héritage par sort ; et mon Seigneur a reçu commandement de l’Éternel de donner l’héritage de Tsélophcad notre frère à ses filles.

Osterwald

Nombres 36.2  Et ils dirent : L’Éternel a commandé à mon seigneur de donner aux enfants d’Israël le pays en héritage par le sort ; et mon seigneur a reçu de l’Éternel le commandement de donner l’héritage de Tselophcad, notre frère, à ses filles.

Auguste Crampon

Nombres 36.2  Ils dirent : « Yahweh a ordonné à mon seigneur de donner par le sort le pays en héritage aux enfants d’Israël ; mon seigneur a aussi reçu de Yahweh l’ordre de donner l’héritage de Salphaad, notre frère, à ses filles.

Lemaistre de Sacy

Nombres 36.2  Le Seigneur vous a ordonné, à vous qui êtes notre seigneur, de partager la terre de Chanaan par sort entre les enfants d’Israël, et de donner aux filles de Salphaad, notre frère, l’héritage qui était dû à leur père.

André Chouraqui

Nombres 36.2  Ils disent : « IHVH-Adonaï a ordonné à mon maître de donner la terre en possession aux Benéi Israël par le sort. Et mon maître a reçu l’ordre de IHVH-Adonaï de donner la possession de notre frère Selophhad à ses filles.

Zadoc Kahn

Nombres 36.2  ils dirent : “ l’Eternel a ordonné à mon seigneur d’attribuer le pays en héritage, par la voie du sort, aux enfants d’Israël; d’autre part, mon seigneur a été chargé par l’Eternel d’attribuer l’héritage de Celofhad, notre frère, à ses filles.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 36.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 36.2  וַיֹּאמְר֗וּ אֶת־אֲדֹנִי֙ צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לָתֵ֨ת אֶת־הָאָ֧רֶץ בְּנַחֲלָ֛ה בְּגֹורָ֖ל לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽאדֹנִי֙ צֻוָּ֣ה בַֽיהוָ֔ה לָתֵ֗ת אֶֽת־נַחֲלַ֛ת צְלָפְחָ֥ד אָחִ֖ינוּ לִבְנֹתָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 36.2  They said, "Sir, the LORD instructed you to divide the land by sacred lot among the people of Israel. You were told by the LORD to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.