×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 33.54

Nombres 33.54 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 33.54  Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. À ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort : vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 33.54  Vous partagerez l’héritage du pays par le sort, selon vos Clans. À ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez un héritage plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez un héritage plus petit. Chacun aura ce qui lui sera échu par le sort ; vous en hériterez, selon les tribus de vos pères.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 33.54  C’est par le sort que vous partagerez le pays qui est votre patrimoine, clan par clan. À ceux qui sont en plus grand nombre vous attribuerez un patrimoine plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous attribuerez un patrimoine plus petit. Chacun aura ce qui lui sera échu par le sort ; vous le recevrez comme patrimoine selon vos tribus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33.54  Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. À ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort : vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

Segond 21

Nombres 33.54  Vous partagerez le pays en tirant au sort en fonction de vos clans. À ceux qui sont plus nombreux vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont moins nombreux vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera attribué par tirage au sort. Vous le recevrez en propriété selon les tribus de vos ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 33.54  Vous le partagerez par tirage au sort entre vos familles, attribuant un patrimoine plus grand à ceux qui sont plus nombreux, et un plus petit à ceux qui le sont moins. Chacun acceptera comme son patrimoine foncier celui que le sort lui attribuera. Vous ferez le partage entre vos tribus.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 33.54  Vous vous partagerez le pays entre vos clans par tirage au sort. Pour un clan plus important, vous ferez une part plus grande et, pour un clan plus restreint, une part plus petite. Chacun aura son patrimoine à l’endroit qui lui sera dévolu par le sort ; vous ferez le partage entre vos tribus paternelles.

Bible de Jérusalem

Nombres 33.54  Vous le partagerez au sort entre vos clans. À celui qui est nombreux vous ferez une plus grande part d’héritage, à celui qui est moins nombreux vous ferez une plus petite part d’héritage. Là où le sort tombera pour chacun, là sera son domaine. Vous ferez le partage dans vos tribus.

Bible Annotée

Nombres 33.54  Et vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles : à ceux qui sont en plus grand nombre, vous donnerez un héritage plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre, vous donnerez un héritage plus petit. À chacun appartiendra ce que le sort lui assignera ; vous tirerez au sort selon vos tribus patriarcales.

John Nelson Darby

Nombres 33.54  Et vous recevrez le pays en héritage par le sort, selon vos familles : à ceux qui sont nombreux, vous augmenterez l’héritage, et à ceux qui sont peu nombreux, vous diminuerez l’héritage ; là où le sort lui sera échu, là sera l’héritage de chacun : vous hériterez selon les tribus de vos pères.

David Martin

Nombres 33.54  Or vous hériterez le pays par sort selon vos familles. À ceux qui sont en plus grand nombre, vous donnerez plus d’héritage ; et à ceux qui sont en plus petit nombre, vous donnerez moins d’héritage ; chacun aura selon qu’il lui sera échu par sort, et vous hériterez selon les Tribus de vos pères.

Osterwald

Nombres 33.54  Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. À ceux qui sont en grand nombre, vous donnerez plus d’héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d’héritage ; chacun l’aura là où il lui sera échu par le sort ; vous ferez le partage selon les tribus de vos pères.

Auguste Crampon

Nombres 33.54  Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles ; vous donnerez un héritage plus grand à ceux qui sont en plus grand nombre, et tu donneras un héritage plus petit à ceux qui sont en plus petit nombre. Ce que le sort assignera à chacun lui appartiendra ; vous le recevrez en propriété, selon vos tribus patriarcales.

Lemaistre de Sacy

Nombres 33.54  et vous la partagerez entre vous par sort. Vous en donnerez une plus grande partie à ceux qui seront en plus grand nombre, et une moindre à ceux qui seront moins. Chacun recevra son héritage selon qu’il lui sera échu par sort ; et le partage s’en fera par tribus et par familles.

André Chouraqui

Nombres 33.54  Vous posséderez la terre au sort, pour vos clans. Au multiple, vous multiplierez sa possession ; au moindre, tu amoindriras sa possession. Ce qui sortira là pour lui au sort sera à lui. Vous posséderez selon les branches de vos pères.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 33.54  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 33.54  וְהִתְנַחַלְתֶּם֩ אֶת־הָאָ֨רֶץ בְּגֹורָ֜ל לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם לָרַ֞ב תַּרְבּ֤וּ אֶת־נַחֲלָתֹו֙ וְלַמְעַט֙ תַּמְעִ֣יט אֶת־נַחֲלָתֹ֔ו אֶל֩ אֲשֶׁר־יֵ֨צֵא לֹ֥ו שָׁ֛מָּה הַגֹּורָ֖ל לֹ֣ו יִהְיֶ֑ה לְמַטֹּ֥ות אֲבֹתֵיכֶ֖ם תִּתְנֶחָֽלוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 33.54  You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger inheritance of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller inheritance will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the land will be divided among your ancestral tribes.