×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 33.53

Nombres 33.53 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez ; car je vous ai donné le pays, pour qu’il soit votre propriété.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez ; car je vous ai donné le pays, pour qu’il soit votre propriété.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays et vous l’habiterez : je vous ai donné le pays pour qu’il soit votre propriété.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez ; car je vous ai donné le pays, pour qu’il soit votre propriété.

Segond 21

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez, car je vous ai donné ce pays pour qu’il soit votre propriété.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez, car je vous ai donné le pays pour qu’il vous appartienne.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays et vous y habiterez ; car c’est à vous que je donne ce pays pour que vous le possédiez.

Bible de Jérusalem

Nombres 33.53  Vous posséderez ce pays et vous y demeurerez, car je vous ai donné ce pays pour domaine.

Bible Annotée

Nombres 33.53  Et vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez ; car je vous ai donné le pays, pour le posséder.

John Nelson Darby

Nombres 33.53  et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donné le pays pour le posséder.

David Martin

Nombres 33.53  Et rendez-vous maîtres du pays, et y habitez ; car je vous ai donné le pays pour le posséder.

Osterwald

Nombres 33.53  Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous ai donné le pays pour le posséder.

Auguste Crampon

Nombres 33.53  Vous prendrez possession du pays et vous l’habiterez ; car je vous ai donné le pays pour le posséder.

Lemaistre de Sacy

Nombres 33.53  pour purifier ainsi la terre, afin que vous y habitiez ; car je vous l’ai donnée, afin que vous la possédiez ;

André Chouraqui

Nombres 33.53  Déshéritez la terre et habitez-la : oui, à vous, j’ai donné la terre pour que vous en héritiez.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 33.53  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 33.53  וְהֹורַשְׁתֶּ֥ם אֶת־הָאָ֖רֶץ וִֽישַׁבְתֶּם־בָּ֑הּ כִּ֥י לָכֶ֛ם נָתַ֥תִּי אֶת־הָאָ֖רֶץ לָרֶ֥שֶׁת אֹתָֽהּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 33.53  Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.