Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 31.9

Nombres 31.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 31.9 (LSG)Les enfants d’Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
Nombres 31.9 (NEG)Les enfants d’Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
Nombres 31.9 (S21)Les Israélites firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
Nombres 31.9 (LSGSN)Les enfants d’Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.

Les Bibles d'étude

Nombres 31.9 (BAN)Et les fils d’Israël firent prisonnières les femmes de Madian et leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et tout leur bien.

Les « autres versions »

Nombres 31.9 (SAC)et ils prirent leurs femmes, leurs petits enfants, tous leurs troupeaux, et tous leurs meubles. Ils pillèrent tout ce qu’ils avaient.
Nombres 31.9 (MAR)Et les enfants d’Israël emmenèrent prisonniers les femmes de Madian, avec leurs petits enfants, et pillèrent tout leur gros et menu bétail, et tout ce qui était en leur puissance.
Nombres 31.9 (OST)Et les enfants d’Israël emmenèrent prisonnières les femmes de Madian et leurs petits enfants ; et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux, et tous leurs biens.
Nombres 31.9 (CAH)Les enfants d’Israel firent prisonniers les femmes de Midian’ avec leurs enfants, et ils pillèrent leurs bestiaux et tous leurs troupeaux, ainsi que tout leur avoir.
Nombres 31.9 (GBT)Ils prirent leurs femmes, leurs petits enfants, tous leurs troupeaux et leurs richesses ; ils pillèrent tout ce qu’ils possédaient.
Nombres 31.9 (PGR)Et les fils d’Israël emmenèrent captives les femmes de Madian et leurs enfants, et prirent comme butin tout leur bétail, et tous leurs troupeaux et tous leurs biens,
Nombres 31.9 (LAU)Les fils d’Israël emmenèrent en captivité les femmes des Madianites et leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toute leur richesse{Héb. force.}
Nombres 31.9 (DBY)Et les fils d’Israël emmenèrent captives les femmes de Madian et leurs petits enfants, et pillèrent tout leur bétail et tous leurs troupeaux et tout leur bien ;
Nombres 31.9 (TAN)Et les Israélites firent prisonnières les femmes de Madian, ainsi que leurs enfants ; ils s’emparèrent de toutes leurs bêtes de somme, de tous leurs troupeaux et de tous leurs biens ;
Nombres 31.9 (VIG)et ils prirent leurs femmes, leurs petits enfants, tous leurs troupeaux et tous leurs biens (meubles). Ils pillèrent tout ce qu’ils avaient.
Nombres 31.9 (FIL)et ils prirent leurs femmes, leurs petits enfants, tous leurs troupeaux et tous leurs biens. Ils pillèrent tout ce qu’ils avaient.
Nombres 31.9 (CRA)Les enfants d’Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent toutes leurs bêtes de somme, tous leurs troupeaux et tous leurs biens.
Nombres 31.9 (BPC)Les fils d’Israël emmenèrent captives les femmes de Madian avec leurs enfants, prirent comme butin tout leur bétail et tous leurs troupeaux ainsi que tous leurs biens,
Nombres 31.9 (AMI)et ils prirent leurs femmes, leurs petits enfants, tous leurs troupeaux et tous leurs meubles. Ils pillèrent tout ce qu’ils avaient.

Langues étrangères

Nombres 31.9 (LXX)καὶ ἐπρονόμευσαν τὰς γυναῖκας Μαδιαν καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ πάντα τὰ ἔγκτητα αὐτῶν καὶ τὴν δύναμιν αὐτῶν ἐπρονόμευσαν.
Nombres 31.9 (VUL)ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
Nombres 31.9 (SWA)Wana wa Israeli wakawachukua mateka wanawake wa Midiani na watoto wao; na ng’ombe zao wote, na kondoo zao wote, na mali zao zote, wakachukua nyara.
Nombres 31.9 (BHS)וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת־טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת־כָּל־מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת־כָּל־חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ׃