×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 31.30

Nombres 31.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 31.30  Et sur la moitié qui revient aux enfants d’Israël tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des bœufs, des ânes et des brebis, de tout animal ; et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 31.30  Et sur la moitié qui revient aux Israélites tu prendras une personne sur cinquante et une bête sur cinquante parmi le gros bétail, les ânes et le menu bétail, toutes les bêtes ; et tu le donneras aux Lévites, à qui est confiée la garde du Tabernacle de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 31.30  Sur la moitié qui revient aux Israélites tu prendras un sur cinquante parmi les humains, le gros bétail, les ânes, le petit bétail et toutes les bêtes ; tu le donneras aux lévites, qui assurent le service de la demeure du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.30  Et sur la moitié qui revient aux enfants d’Israël, tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des bœufs, des ânes et des brebis, de tout animal ; et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l’Éternel.

Segond 21

Nombres 31.30  Sur la moitié qui revient aux Israélites, tu prendras un sur 50, tant des personnes que des bœufs, des ânes et des brebis, de tout animal, et tu le donneras aux Lévites qui ont la garde du tabernacle de l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 31.30  Sur la part revenant aux Israélites, tu prendras une personne sur cinquante et un animal sur cinquante parmi les ânes, le petit et le gros bétail, et tu les remettras aux lévites qui assurent le service du tabernacle de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 31.30  Et sur la part des fils d’Israël, tu prendras un cinquantième des hommes, des bœufs, des ânes, du petit bétail et de toutes les bêtes ; et tu les donneras aux lévites qui assurent le service de la demeure du Seigneur. »

Bible de Jérusalem

Nombres 31.30  Sur la moitié qui revient aux Israélites tu prendras un sur cinquante des gens, du gros bétail, des ânes et du petit bétail, de toutes les bêtes, et tu le donneras aux Lévites qui assument la charge de la Demeure de Yahvé."

Bible Annotée

Nombres 31.30  Et sur la moitié revenant aux fils d’Israël tu mettras à part un sur cinquante, des hommes, des bœufs, des ânes, du menu bétail et de tout animal ; et tu les donneras aux Lévites, qui ont la garde de la Demeure de l’Éternel.

John Nelson Darby

Nombres 31.30  Et de la moitié qui revient aux fils d’Israël, tu prendras une part sur cinquante des hommes, du gros bétail, des ânes, et du menu bétail, de toutes les bêtes, et tu les donneras aux Lévites, qui vaquent au service du tabernacle de l’Éternel.

David Martin

Nombres 31.30  Et de l’[autre] moitié qui appartient aux enfants d’Israël, tu en prendras à part de cinquante un, tant des personnes que des bœufs, des ânes, des brebis et de tous [autres] animaux, et tu le donneras aux Lévites qui ont la charge de garder le pavillon de l’Éternel.

Osterwald

Nombres 31.30  Et de la moitié échue aux enfants d’Israël, tu mettras à part un sur cinquante, tant des personnes, que des bœufs, des ânes et des brebis, et de tout le bétail, et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde de la Demeure de l’Éternel.

Auguste Crampon

Nombres 31.30  Sur la moitié qui revient aux enfants d’Israël, tu mettras à part un sur cinquante, gens, bœufs, ânes, brebis et tout bétail, et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde de la Demeure de Yahweh. »

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.30  Quant à l’autre moitié du butin qui appartiendra aux enfants d’Israël ; de cinquante hommes, ou bœufs, ou ânes, ou brebis, ou autres animaux, quels qu’ils soient, vous en prendrez un que vous donnerez aux Lévites qui veillent à la garde et aux fonctions du tabernacle du Seigneur.

André Chouraqui

Nombres 31.30  De la moitié revenant aux Benéi Israël, tu le prendras au taux d’un pour cinquante : des humains, des bovins, des ânes, des ovins, et de toutes bêtes. Donne-les aux Lévi gardiens à la garde de la demeure de IHVH-Adonaï. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.30  וּמִמַּחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח׀ אֶחָ֣ד׀ אָחֻ֣ז מִן־הַחֲמִשִּׁ֗ים מִן־הָאָדָ֧ם מִן־הַבָּקָ֛ר מִן־הַחֲמֹרִ֥ים וּמִן־הַצֹּ֖אן מִכָּל־הַבְּהֵמָ֑ה וְנָתַתָּ֤ה אֹתָם֙ לַלְוִיִּ֔ם שֹׁמְרֵ֕י מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 31.30  Also take one of every fifty of the captives, cattle, donkeys, sheep, and goats in the half that belongs to the people of Israel. Give this share to the Levites in charge of maintaining the LORD's Tabernacle."