×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 3.45

Nombres 3.45 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 3.45  Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites m’appartiendront. Je suis l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 3.45  Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des Israélites, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites m’appartiendront. Je suis l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 3.45  Prends les lévites à la place de tous les premiers–nés des Israélites, et les bêtes des lévites à la place de leurs bêtes : les lévites m’appartiennent. Je suis le SEIGNEUR (YHWH).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.45  Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites m’appartiendront. Je suis l’Éternel.

Segond 21

Nombres 3.45  « Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des Israélites et le bétail des Lévites à la place de leur bétail. Les Lévites m’appartiennent. Je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 3.45  - Attribue-moi les lévites en échange de tous les fils aînés des Israélites, et le bétail des lévites à la place du leur, ainsi les lévites seront à moi. Je suis l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 3.45  « Prends les lévites en échange de tous les premiers-nés des fils d’Israël et le bétail des lévites en échange du bétail d’Israël : les lévites m’appartiennent. Je suis le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Nombres 3.45  "Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des Israélites, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; les Lévites seront à moi, à moi Yahvé.

Bible Annotée

Nombres 3.45  Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des fils d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail, et les Lévites seront à moi. Je suis l’Éternel.

John Nelson Darby

Nombres 3.45  Prends les Lévites, à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël, et le bétail des Lévites, à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi. Je suis l’Éternel.

David Martin

Nombres 3.45  Prends les Lévites au lieu de tous les premiers-nés qui sont entre les enfants d’Israël, et les bêtes des Lévites, au lieu de leurs bêtes ; et les Lévites seront à moi ; je suis l’Éternel.

Osterwald

Nombres 3.45  Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi : je suis l’Éternel.

Auguste Crampon

Nombres 3.45  « Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi. Je suis Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.45  Prenez les Lévites pour les premiers-nés des enfants d’Israël, et les troupeaux des Lévites pour leurs troupeaux ; et les Lévites seront à moi. Je suis le Seigneur.

André Chouraqui

Nombres 3.45  « Prends les Lévi à la place de tous les aînés des Benéi Israël, et les bêtes des Lévi à la place de leurs bêtes. Les Lévi sont à moi. Moi, IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 3.45  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.45  קַ֣ח אֶת־הַלְוִיִּ֗ם תַּ֤חַת כָּל־בְּכֹור֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת־בֶּהֱמַ֥ת הַלְוִיִּ֖ם תַּ֣חַת בְּהֶמְתָּ֑ם וְהָיוּ־לִ֥י הַלְוִיִּ֖ם אֲנִ֥י יְהוָֽה׃