Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 3.29

Nombres 3.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 3.29 (LSG)Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.
Nombres 3.29 (NEG)Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.
Nombres 3.29 (S21)Les clans des descendants de Kehath campaient au côté sud du tabernacle.
Nombres 3.29 (LSGSN)Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.

Les Bibles d'étude

Nombres 3.29 (BAN)Les familles des fils de Kéhath campaient au côté méridional de la Demeure.

Les « autres versions »

Nombres 3.29 (SAC)et ils camperont vers le midi.
Nombres 3.29 (MAR)Les familles des enfants de Kéhath camperont du côté du Tabernacle vers le Midi.
Nombres 3.29 (OST)Les familles des enfants de Kéhath campaient sur le côté de la Demeure, vers le Midi ;
Nombres 3.29 (CAH)Les familles de enfants de Kehath campent au côté de l’habitacle vers le midi.
Nombres 3.29 (GBT)Et camperont vers le midi ;
Nombres 3.29 (PGR)Les familles des fils de Kahath campaient au côté méridional de la Résidence.
Nombres 3.29 (LAU)Les familles des fils de Kéhath campaient sur le flanc de la Demeure, vers le midi.
Nombres 3.29 (DBY)Les familles des fils de Kehath campèrent à côté du tabernacle, vers le midi ;
Nombres 3.29 (TAN)Les familles des enfants de Kehath devaient occuper le flanc méridional du tabernacle.
Nombres 3.29 (VIG)et ils camperont vers le midi.
Nombres 3.29 (FIL)et ils camperont vers le midi.
Nombres 3.29 (CRA)Les familles des fils de Caath campaient au côté méridional de la Demeure.
Nombres 3.29 (BPC)Les familles des fils de Caath campaient au côté méridional du Tabernacle.
Nombres 3.29 (AMI)et ils camperont vers le midi.

Langues étrangères

Nombres 3.29 (LXX)οἱ δῆμοι τῶν υἱῶν Κααθ παρεμβαλοῦσιν ἐκ πλαγίων τῆς σκηνῆς κατὰ λίβα.
Nombres 3.29 (VUL)et castrametabuntur ad meridianam plagam
Nombres 3.29 (SWA)Jamaa za wana wa Kohathi watapanga rago upande wa kusini wa maskani.
Nombres 3.29 (BHS)מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת יַחֲנ֑וּ עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָֽנָה׃