×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 3.10

Nombres 3.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 3.10  Tu installeras Aaron et ses fils pour qu’ils exercent leur sacerdoce ; le profane qui approchera sera mis à mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

Segond 21

Nombres 3.10  Mais c’est Aaron et ses fils que tu établiras responsables de leur fonction de prêtres. Si quelqu’un d’autre y prend part, il sera puni de mort. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 3.10  Tu veilleras à ce qu’Aaron et ses fils exercent les fonctions sacerdotales ; celui qui ne serait pas de leur famille et qui s’approcherait du tabernacle sera puni de mort.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils dans leur charge pour qu’ils exercent leur sacerdoce ; le profane qui s’approcherait sera mis à mort. »

Bible de Jérusalem

Nombres 3.10  Tu enregistreras Aaron et ses fils, qui rempliront leur charge sacerdotale. Mais tout profane qui s’approchera sera mis à mort."

Bible Annotée

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils s’acquittent des fonctions du sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

John Nelson Darby

Nombres 3.10  Et tu établiras Aaron et ses fils, afin qu’ils accomplissent les devoirs de leur sacrificature ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

David Martin

Nombres 3.10  Tu donneras donc la surintendance à Aaron et à ses fils, et ils exerceront leur Sacrificature. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir.

Osterwald

Nombres 3.10  Tu établiras donc Aaron et ses fils, afin qu’ils gardent leur sacerdoce ; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort.

Auguste Crampon

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour accomplir les fonctions de leur sacerdoce ; l’étranger qui approchera du sanctuaire sera puni de mort. »

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.10  à Aaron et à ses fils, comme un présent que leur font les enfants d’Israël. Mais vous établirez Aaron et ses enfants pour les fonctions du sacerdoce. Tout étranger qui s’approchera du saint ministère, sera puni de mort.

André Chouraqui

Nombres 3.10  Prépose Aarôn et ses fils ; ils gardent leur desserte ; l’étranger qui approchera sera mis à mort. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.10  וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תִּפְקֹ֔ד וְשָׁמְר֖וּ אֶת־כְּהֻנָּתָ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 3.10  Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. Anyone else who comes too near the sanctuary must be executed!"