×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 27.8

Nombres 27.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 27.8  Tu parleras aux enfants d’Israël, et tu diras : Lorsqu’un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 27.8  Tu parleras aux Israélites en ces termes : Lorsqu’un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 27.8  Tu diras aux Israélites : Lorsqu’un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son patrimoine à sa fille.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.8  Tu parleras aux enfants d’Israël, et tu diras : Lorsqu’un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

Segond 21

Nombres 27.8  Tu transmettras ces instructions aux Israélites : Lorsqu’un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 27.8  De plus, tu déclareras aux Israélites : Si un homme meurt sans laisser de fils, vous transmettrez son héritage à sa fille.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 27.8  Et tu diras aux fils d’Israël : “Lorsqu’un homme mourra sans laisser de fils, vous transmettrez son héritage à sa fille.

Bible de Jérusalem

Nombres 27.8  Puis tu parleras ainsi aux Israélites : Si un homme meurt sans avoir eu de fils, vous transmettrez son héritage à sa fille.

Bible Annotée

Nombres 27.8  Et tu parleras aux fils d’Israël, en disant : Si un homme meurt sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

John Nelson Darby

Nombres 27.8  Et tu parleras aux fils d’Israël, disant : Quand un homme mourra sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

David Martin

Nombres 27.8  Tu parleras aussi aux enfants d’Israël [et leur] diras : Quand quelqu’un mourra sans avoir des fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

Osterwald

Nombres 27.8  Tu parleras aussi aux enfants d’Israël, en disant : Lorsqu’un homme mourra, sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.

Auguste Crampon

Nombres 27.8  Tu parleras aux enfants d’Israël, en disant : Si un homme meurt sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille ;

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.8  Lorsqu’un homme sera mort sans avoir de fils, son bien passera à sa fille qui en héritera.

André Chouraqui

Nombres 27.8  Tu parleras aux Benéi Israël pour dire : « Quand un homme mourra sans fils, faites passer sa possession à sa fille. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 27.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.8  וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ כִּֽי־יָמ֗וּת וּבֵן֙ אֵ֣ין לֹ֔ו וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥ם אֶת־נַחֲלָתֹ֖ו לְבִתֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 27.8  Moreover announce this to the people of Israel: 'If a man dies and has no sons, then give his inheritance to his daughters.