Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 27.23

Nombres 27.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 27.23 (LSG)Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
Nombres 27.23 (NEG)Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
Nombres 27.23 (S21)Il posa ses mains sur lui et lui donna des ordres conformes à ce que l’Éternel avait déclaré par son intermédiaire.
Nombres 27.23 (LSGSN)Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres , comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Les Bibles d'étude

Nombres 27.23 (BAN)Et il appuya ses mains sur lui, et il l’installa, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.

Les « autres versions »

Nombres 27.23 (SAC)Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.
Nombres 27.23 (MAR)Puis il posa ses mains sur lui, et l’instruisit, comme l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.
Nombres 27.23 (OST)Puis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
Nombres 27.23 (CAH)Posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel avait parlé par Moïse.
Nombres 27.23 (GBT)Et, après lui avoir imposé les mains sur la tête, il déclara ce que le Seigneur avait commandé
Nombres 27.23 (PGR)et il posa ses mains sur lui, et lui donna ses instructions, ainsi que l’Éternel l’avait dit par l’organe de Moïse.
Nombres 27.23 (LAU)il posa les mains sur lui et il lui donna [ses] commandements, comme l’Éternel avait parlé par le moyen de Moïse.
Nombres 27.23 (DBY)Et il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
Nombres 27.23 (TAN)lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l’Éternel l’avait dit par l’organe de Moïse.
Nombres 27.23 (VIG)Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.
Nombres 27.23 (FIL)Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.
Nombres 27.23 (CRA)Et ayant posé ses mains sur lui, il l’installa, comme Yahweh l’avait dit par Moïse.
Nombres 27.23 (BPC)Il lui imposa les mains et l’installa comme chef, selon que Yahweh l’avait prescrit par Moïse.
Nombres 27.23 (AMI)Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.

Langues étrangères

Nombres 27.23 (LXX)καὶ ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸν καὶ συνέστησεν αὐτόν καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
Nombres 27.23 (VUL)et inpositis capiti eius manibus cuncta replicavit quae mandaverat Dominus
Nombres 27.23 (SWA)kisha akaweka mikono yake juu yake, akampa mausia, kama Bwana alivyosema kwa mkono wa Musa.
Nombres 27.23 (BHS)וַיִּסְמֹ֧ךְ אֶת־יָדָ֛יו עָלָ֖יו וַיְצַוֵּ֑הוּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ