×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 27.23

Nombres 27.23 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.
MARPuis il posa ses mains sur lui, et l’instruisit, comme l’Éternel l’avait commandé par le moyen de Moïse.
OSTPuis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
CAHPosa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel avait parlé par Moïse.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet il posa ses mains sur lui, et lui donna ses instructions, ainsi que l’Éternel l’avait dit par l’organe de Moïse.
LAUil posa les mains sur lui et il lui donna [ses] commandements, comme l’Éternel avait parlé par le moyen de Moïse.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt il appuya ses mains sur lui, et il l’installa, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
ZAKlui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme l’Éternel l’avait dit par l’organe de Moïse.
VIGEt après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.
FILEt après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé.
LSGIl posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt ayant posé ses mains sur lui, il l’installa, comme Yahweh l’avait dit par Moïse.

BPCIl lui imposa les mains et l’installa comme chef, selon que Yahweh l’avait prescrit par Moïse.
JERil lui imposa la main et lui donna ses ordres, comme Yahvé l’avait dit par l’intermédiaire de Moïse.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l’Éternel l’avait dit par Moïse.
CHUIl impose ses mains sur lui et l’ordonne, comme IHVH-Adonaï a parlé, par la main de Moshè.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès lui avoir imposé les mains il lui donna ses ordres, ceux que Yahvé avait donnés par la bouche de Moïse.
S21Il posa ses mains sur lui et lui donna des ordres conformes à ce que l’Éternel avait déclaré par son intermédiaire.
KJFPuis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme le SEIGNEUR l’avait dit par Moïse.
LXXκαὶ ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸν καὶ συνέστησεν αὐτόν καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
VULet inpositis capiti eius manibus cuncta replicavit quae mandaverat Dominus
BHSוַיִּסְמֹ֧ךְ אֶת־יָדָ֛יו עָלָ֖יו וַיְצַוֵּ֑הוּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !