Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 27.20

Nombres 27.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 27.20 (LSG)Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute.
Nombres 27.20 (NEG)Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute.
Nombres 27.20 (S21)Tu lui transmettras une partie de ton autorité afin que toute l’assemblée des Israélites l’écoute.
Nombres 27.20 (LSGSN)Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute .

Les Bibles d'étude

Nombres 27.20 (BAN)Tu lui donneras une part de ton autorité, afin que toute l’assemblée des fils d’Israël lui obéisse.

Les « autres versions »

Nombres 27.20 (SAC)Donnez-lui des préceptes à la vue de tous, et une partie de votre gloire, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute et lui obéisse.
Nombres 27.20 (MAR)Et tu lui feras part de ton autorité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute.
Nombres 27.20 (OST)Et tu lui feras part de ton autorité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute.
Nombres 27.20 (CAH)Mets sur lui de ta majesté, afin que toute la réunion des enfants d’Israel l’écoute.
Nombres 27.20 (GBT)Vous lui donnerez des instructions à la vue de tous, et une partie de votre gloire, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute.
Nombres 27.20 (PGR)et mets-le en part de ton autorité, pour que toute l’Assemblée des enfants d’Israël [lui] obéisse.
Nombres 27.20 (LAU)Tu mettras de ta dignité sur lui, afin que toute l’assemblée des fils d’Israël [l’]écoute.
Nombres 27.20 (DBY)et tu mettras sur lui de ta gloire, afin que toute l’assemblée des fils d’Israël l’écoute.
Nombres 27.20 (TAN)Tu lui communiqueras une partie de ta majesté, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël lui obéisse.
Nombres 27.20 (VIG)Donne-lui des préceptes à la vue de tous, et une partie de ta gloire, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute (et lui obéisse).
Nombres 27.20 (FIL)Donnez-lui des préceptes à la vue de tous, et une partie de votre gloire, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute et lui obéisse.
Nombres 27.20 (CRA)Tu mettras sur lui une part de ton autorité, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël lui obéisse.
Nombres 27.20 (BPC)Tu lui communiqueras de ta dignité pour que toute l’assemblée des fils d’Israël lui obéisse.
Nombres 27.20 (AMI)Donnez-lui des préceptes à la vue de tous, et une partie de votre gloire, afin que toute l’assemblée des enfants d’Israël l’écoute et lui obéisse.

Langues étrangères

Nombres 27.20 (LXX)καὶ δώσεις τῆς δόξης σου ἐπ’ αὐτόν ὅπως ἂν εἰσακούσωσιν αὐτοῦ οἱ υἱοὶ Ισραηλ.
Nombres 27.20 (VUL)et dabis ei praecepta cunctis videntibus et partem gloriae tuae ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israhel
Nombres 27.20 (SWA)Nawe utaweka juu yake sehemu ya heshima yako, ili mkutano wote wa wana wa Israeli wapate kutii.
Nombres 27.20 (BHS)וְנָתַתָּ֥ה מֵהֹֽודְךָ֖ עָלָ֑יו לְמַ֣עַן יִשְׁמְע֔וּ כָּל־עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃