×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 23.20

Nombres 23.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 23.20  Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir : Il a béni, je ne le révoquerai point.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.20  Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir : Il a béni, je ne le révoquerai point.

Segond 21

Nombres 23.20   « Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir : il a béni, je ne révoquerai pas sa décision.

Les autres versions

Bible Annotée

Nombres 23.20  Oui, j’ai été chargé de bénir ; Il a béni : je ne révoquerai point.

John Nelson Darby

Nombres 23.20  Voici, j’ai reçu mission de bénir ; il a béni et je ne le révoquerai pas.

David Martin

Nombres 23.20  Voici, j’ai reçu [la parole] pour bénir ; puisqu’il a béni, je ne le révoquerai point.

Ostervald

Nombres 23.20  Voici, j’ai reçu l’ordre de bénir ; il a béni, je ne le révoquerai point.

Lausanne

Nombres 23.20  Voici, ce que j’ai reçu{Héb. pris.} c’est de bénir : il a béni, je ne le révoquerai point.

Vigouroux

Nombres 23.20  J’ai été amené ici pour bénir ce peuple ; je ne puis m’empêcher de le bénir.

Auguste Crampon

Nombres 23.20  Voici, j’ai reçu ordre de bénir ; il a béni : je ne révoquerai point.

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.20  J’ai été amené ici pour bénir ce peuple ; je ne puis m’empêcher de le bénir.

Zadoc Kahn

Nombres 23.20  Oui, j’ai reçu mission de bénir; il a béni, je ne puis le dédire.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 23.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.20  הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ לָקָ֑חְתִּי וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א אֲשִׁיבֶֽנָּה׃

La Vulgate

Nombres 23.20  ad benedicendum adductus sum benedictionem prohibere non valeo