×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 23.17

Nombres 23.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 23.17  Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit : Qu’est-ce que l’Éternel a dit ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 23.17  Il retourna vers lui ; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit : Qu’est-ce que l’Éternel a dit ?

Segond 21

Nombres 23.17  Balaam retourna vers Balak ; celui-ci se tenait près de son holocauste avec les chefs de Moab. Balak lui demanda : « Qu’est-ce que l’Éternel a dit ? »

Les autres versions

Bible Annotée

Nombres 23.17  Et il revint vers lui et le trouva qui se tenait près de son holocauste, et les princes de Moab étaient avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

John Nelson Darby

Nombres 23.17  Et il vint à lui, et voici, il se tenait auprès de son offrande, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit :

David Martin

Nombres 23.17  Et il vint à Balac, et voici, il se tenait auprès de son holocauste, et les Seigneurs de Moab avec lui. Et Balac lui dit : Qu’est-ce que l’Éternel a prononcé ?

Ostervald

Nombres 23.17  Et il vint vers lui ; et voici, il se tenait près de son holocauste, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Lausanne

Nombres 23.17  Et [Balaam] alla vers lui, et voici, il se tenait près de son holocauste, et les chefs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ?

Vigouroux

Nombres 23.17  Balaam, étant revenu, trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec les princes des Moabites. Alors Balac lui demanda : Que t’a dit le Seigneur ?

Auguste Crampon

Nombres 23.17  Il retourna vers lui, et voici, Balac se tenait près de son holocauste, et les princes de Moab avec lui. Balac lui dit : « Qu’a dit Yahweh ? »

Lemaistre de Sacy

Nombres 23.17  Balaam étant retourné, trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec les princes des Moabites. Alors Balac lui demanda : Que vous a dit le Seigneur ?

Zadoc Kahn

Nombres 23.17  Il revint près de lui, et le trouva debout près de son holocauste, les princes de Moab à ses côtés. Et Balak lui demanda : “ Qu’a dit l’Eternel? ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 23.17  וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנֹּ֤ו נִצָּב֙ עַל־עֹ֣לָתֹ֔ו וְשָׂרֵ֥י מֹואָ֖ב אִתֹּ֑ו וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ בָּלָ֔ק מַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃

La Vulgate

Nombres 23.17  reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes Moabitarum cum eo ad quem Balac quid inquit locutus est Dominus