Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 22.8

Nombres 22.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 22.8 (LSG)Balaam leur dit : Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, d’après ce que l’Éternel me dira. Et les chefs de Moab restèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (NEG)Balaam leur dit : Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, d’après ce que l’Éternel me dira. Et les chefs de Moab restèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (S21)Balaam leur dit : « Passez la nuit ici et je vous donnerai réponse d’après ce que l’Éternel me dira. » Les chefs de Moab restèrent donc chez Balaam.
Nombres 22.8 (LSGSN)Balaam leur dit : Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, d’après ce que l’Éternel me dira . Et les chefs de Moab restèrent chez Balaam.

Les Bibles d'étude

Nombres 22.8 (BAN)Et il répondit : Restez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse selon ce que l’Éternel me dira. Et les princes moabites restèrent chez Balaam.

Les « autres versions »

Nombres 22.8 (SAC)Balaam leur répondit ; Demeurez, ici cette nuit, et je vous dirai tout ce que le Seigneur m’aura déclaré. Ils demeurèrent donc chez Balaam, et Dieu étant venu à lui, il lui dit :
Nombres 22.8 (MAR)Et il leur répondit : Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse selon que l’Éternel m’aura parlé. Et les Seigneurs des Moabites demeurèrent avec Balaam.
Nombres 22.8 (OST)Et il leur répondit : Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse, selon que l’Éternel me parlera. Et les seigneurs de Moab demeurèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (CAH)Il leur répondit : Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse, selon que l’Éternel me parlera ; et les principaux de Moav restèrent avec Bileam.
Nombres 22.8 (GBT)Balaam leur répondit : Restez ici cette nuit, et je vous rapporterai tout ce que le Seigneur m’aura manifesté. Ils restèrent donc chez Balaam ; Dieu vint, et lui dit :
Nombres 22.8 (PGR)Et il leur dit : Passez ici la nuit, et je vous rendrai réponse d’après ce que l’Éternel m’aura dit. Et les princes de Moab restèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (LAU)Et il leur dit : Passez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse{Héb. parole.} selon que l’Éternel m’aura parlé ; et les chefs de Moab logèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (DBY)Et il leur dit : Passez ici la nuit, et je vous rapporterai la parole selon que l’Éternel m’aura parlé. Et les seigneurs de Moab demeurèrent avec Balaam.
Nombres 22.8 (TAN)Il leur répondit : "Restez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse selon ce que l’Éternel m’aura dit." Et les princes moabites restèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (VIG)Balaam leur répondit : Demeurez ici cette nuit, et je vous dirai tout ce que le Seigneur m’aura déclaré. Ils demeurèrent donc chez Balaam, et Dieu, étant venu à lui, lui dit :
Nombres 22.8 (FIL)Balaam leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous dirai tout ce que le Seigneur m’aura déclaré. Ils demeurèrent donc chez Balaam, et Dieu, étant venu à lui, lui dit:
Nombres 22.8 (CRA)Balaam leur dit : « Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, selon ce que Yahweh me dira. » Et les princes de Moab restèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (BPC)Balaam leur dit : Demeurez ici cette nuit et je vous donnerai réponse, selon ce que Yahweh me dira. Et les princes de Moab demeurèrent chez Balaam.
Nombres 22.8 (AMI)Balaam leur répondit : Demeurez ici cette nuit, et je vous dirai tout ce que le Seigneur m’aura déclaré. Ils demeurèrent donc chez Balaam, et Dieu, étant venu à lui, lui dit :

Langues étrangères

Nombres 22.8 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς καταλύσατε αὐτοῦ τὴν νύκτα καὶ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν πράγματα ἃ ἐὰν λαλήσῃ κύριος πρός με καὶ κατέμειναν οἱ ἄρχοντες Μωαβ παρὰ Βαλααμ.
Nombres 22.8 (VUL)ille respondit manete hic nocte et respondebo quicquid mihi dixerit Dominus manentibus illis apud Balaam venit Deus et ait ad eum
Nombres 22.8 (SWA)Akawaambia, Kaeni hapa usiku huu, nami nitawaletea jawabu kama Bwana atakavyoniambia; wakuu wa Moabu wakakaa na Balaamu.
Nombres 22.8 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לִ֤ינוּ פֹה֙ הַלַּ֔יְלָה וַהֲשִׁבֹתִ֤י אֶתְכֶם֙ דָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וַיֵּשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־מֹואָ֖ב עִם־בִּלְעָֽם׃