Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.9

Nombres 21.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 21.9 (LSG)Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça sur une perche ; et quiconque avait été mordu par un serpent, et regardait le serpent d’airain, conservait la vie.
Nombres 21.9 (NEG)Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça sur une perche ; et quiconque avait été mordu par un serpent, et regardait le serpent d’airain, conservait la vie.
Nombres 21.9 (S21)Moïse fit un serpent en bronze et le plaça sur une perche. Toute personne qui avait été mordue par un serpent et regardait le serpent en bronze avait la vie sauve.
Nombres 21.9 (LSGSN)Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça sur une perche ; et quiconque avait été mordu par un serpent, et regardait le serpent d’airain, conservait la vie .

Les Bibles d'étude

Nombres 21.9 (BAN)Et Moïse fit un serpent d’airain, et le plaça au haut d’une perche ; et si quelqu’un était mordu par un serpent, il regardait le serpent d’airain, et il était sauvé.

Les « autres versions »

Nombres 21.9 (SAC)Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit pour servir de signe ; et ceux qui ayant été blessés le regardaient, étaient guéris.
Nombres 21.9 (MAR)Moïse donc fit un serpent d’airain, et le mit sur une perche ; et il arrivait que quand quelque serpent avait mordu un homme, il regardait le serpent d’airain, et il était guéri.
Nombres 21.9 (OST)Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit sur une perche ; et il arriva que quand le serpent avait mordu un homme, il regardait le serpent d’airain, et il était guéri.
Nombres 21.9 (CAH)Moïse fit un serpent d’airain, et le mit sur une perche : et lorsque le serpent avait mordu quelqu’un, il regardait le serpent d’airain, et était guéri.
Nombres 21.9 (GBT)Moïse fit donc un serpent d’airain et l’exposa pour servir de signe ; ceux qui, après avoir été blessés, le regardaient, étaient guéris.
Nombres 21.9 (PGR)Alors Moïse fit un serpent d’airain, et il le plaça au haut d’une perche, et il arrivait que celui qui avait été mordu par un serpent et regardait vers le serpent d’airain, reprenait vie.
Nombres 21.9 (LAU)Et Moïse fit un serpent d’airain et le plaça sur l’enseigne ; et il arriva que, si quelqu’un était mordu par un serpent et regardait le serpent d’airain, il vivait.
Nombres 21.9 (DBY)Et Moïse fit un serpent d’airain, et le mit sur une perche ; et il arrivait que lorsqu’un serpent avait mordu un homme, et qu’il regardait le serpent d’airain, il vivait.
Nombres 21.9 (TAN)Et Moïse fit un serpent d’airain, le fixa sur une perche ; et alors, si quelqu’un était mordu par un serpent, il levait les yeux vers le serpent d’airain et était sauvé.
Nombres 21.9 (VIG)Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit pour servir de signe ; et les blessés qui le regardaient étaient guéris.
Nombres 21.9 (FIL)Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit pour servir de signe; et les blessés qui le regardaient étaient guéris.
Nombres 21.9 (CRA)Moïse fit un serpent d’airain et le plaça sur un poteau, et, si quelqu’un était mordu par un serpent, il regardait le serpent d’airain, et il vivait.
Nombres 21.9 (BPC)Moïse fit un serpent d’airain et le pendit à un poteau, et si les serpents mordaient quelqu’un et que celui-ci regardait sur le serpent d’airain il demeurait en vie.
Nombres 21.9 (AMI)Moïse fit donc un serpent d’airain, et il le mit pour servir de signe ; et ceux qui ayant été blessés le regardaient, étaient guéris.

Langues étrangères

Nombres 21.9 (LXX)καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς ὄφιν χαλκοῦν καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ σημείου καὶ ἐγένετο ὅταν ἔδακνεν ὄφις ἄνθρωπον καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὸν ὄφιν τὸν χαλκοῦν καὶ ἔζη.
Nombres 21.9 (VUL)fecit ergo Moses serpentem aeneum et posuit pro signo quem cum percussi aspicerent sanabantur
Nombres 21.9 (SWA)Musa akafanya nyoka ya shaba, akaiweka juu ya mti, hata ikiwa nyoka amemwuma mtu, alipoitazama ile nyoka ya shaba, akaishi.
Nombres 21.9 (BHS)וַיַּ֤עַשׂ מֹשֶׁה֙ נְחַ֣שׁ נְחֹ֔שֶׁת וַיְשִׂמֵ֖הוּ עַל־הַנֵּ֑ס וְהָיָ֗ה אִם־נָשַׁ֤ךְ הַנָּחָשׁ֙ אֶת־אִ֔ישׁ וְהִבִּ֛יט אֶל־נְחַ֥שׁ הַנְּחֹ֖שֶׁת וָחָֽי׃