×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.27

Nombres 21.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée !

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hechbôn !
Que la ville de Sihôn soit rebâtie et rétablie !

Nouvelle Bible Segond

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Heshbôn ! Que la ville de Sihôn soit rebâtie et rétablie !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée !

Segond 21

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : « Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit reconstruite et fortifiée !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes chantent : Venez à Hechbôn !
Que la ville de Sihôn soit rebâtie et consolidée !

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent :
« Venez à Heshbôn ! Qu’elle soit rebâtie et restaurée, la ville de Sihôn !

Bible de Jérusalem

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Heshbôn, qu’elle soit rebâtie, qu’elle soit bien fondée la ville de Sihôn !

Bible Annotée

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit élevée et fortifiée !

John Nelson Darby

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et établie ;

David Martin

Nombres 21.27  C’est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hesbon. Que la ville de Sihon soit bâtie, et réparée.

Osterwald

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent : Venez à Hesbon ; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie !

Auguste Crampon

Nombres 21.27  C’est pourquoi les poètes disent :     Venez à Hésebon ! Que la ville de Séhon soit rebâtie et fortifiée !

Lemaistre de Sacy

Nombres 21.27  C’est pourquoi on dit en proverbe ; Venez à Hésébon ; que la ville de Séhon s’élève et se bâtisse.

André Chouraqui

Nombres 21.27  Ainsi diront les auteurs d’exemples : « Venez à Hèshbôn ! Elle sera rebâtie et raffermie le ville de Sihôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 21.27  עַל־כֵּ֛ן יֹאמְר֥וּ הַמֹּשְׁלִ֖ים בֹּ֣אוּ חֶשְׁבֹּ֑ון תִּבָּנֶ֥ה וְתִכֹּונֵ֖ן עִ֥יר סִיחֹֽון׃