×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.24

Nombres 21.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était fortifiée.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq, jusqu’à (la frontière des) Ammonites ; car la frontière des Ammonites était fortifiée.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 21.24  Israël le passa au fil de l’épée et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq, jusqu’à la frontière des Ammonites ; car la frontière des Ammonites était fortifiée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était fortifiée.

Segond 21

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis la rivière de l’Arnon jusqu’au torrent du Jabbok, jusqu’à la frontière avec les Ammonites. En effet, la frontière des Ammonites était fortifiée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21.24  Mais Israël le battit et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq et jusqu’au territoire des Ammonites dont la frontière était fortifiée.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays, de l’Arnôn jusqu’au Yabboq et jusqu’à la limite des fils d’Ammon dont la frontière était fortifiée.

Bible de Jérusalem

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et conquit son pays, depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq, jusqu’aux fils d’Ammon, car Yazèr se trouvait à la frontière ammonite.

Bible Annotée

Nombres 21.24  Et Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon, car la frontière des fils d’Ammon était forte.

John Nelson Darby

Nombres 21.24  Et Israël le frappa par le tranchant de l’épée, et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon ; car la frontière des fils d’Ammon était forte.

David Martin

Nombres 21.24  Mais Israël le fit passer au fil de l’épée, et conquit son pays, depuis Arnon jusqu’à Jabbok, [et] jusqu’aux enfants de Hammon ; car la frontière des enfants de Hammon était forte.

Osterwald

Nombres 21.24  Mais Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays, depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

Auguste Crampon

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée, et se rendit maître de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

Lemaistre de Sacy

Nombres 21.24  Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume depuis le torrent d’ Arnon jusqu’à celui de Jéboc, et jusqu’aux confins des enfants d’Ammon ; car la frontière des Ammonites était défendue par de fortes garnisons.

André Chouraqui

Nombres 21.24  Israël le frappe à bouche d’épée ; il hérite de sa terre, de l’Arnôn jusqu’au Iaboq, jusqu’aux Benéi ’Amôn. Oui, elle est rude, la frontière des Benéi ’Amôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 21.24  וַיַּכֵּ֥הוּ יִשְׂרָאֵ֖ל לְפִי־חָ֑רֶב וַיִּירַ֨שׁ אֶת־אַרְצֹ֜ו מֵֽאַרְנֹ֗ן עַד־יַבֹּק֙ עַד־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון כִּ֣י עַ֔ז גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃