×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 21.16

Nombres 21.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 21.16  De là ils allèrent à Beer. C’est ce Beer, où l’Éternel dit à Moïse : Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 21.16  De là (ils allèrent) à Beér. C’est ce Beér, où l’Éternel dit à Moïse : Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 21.16  De là ils allèrent à Béer (« Puits »). C’est là le puits où le SEIGNEUR dit à Moïse : Rassemble le peuple ; je leur donnerai de l’eau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21.16  De là ils allèrent à Beer. C’est ce Beer, où l’Éternel dit à Moïse : Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

Segond 21

Nombres 21.16  De là ils allèrent à Beer. C’est à ce puits que l’Éternel dit à Moïse : « Rassemble le peuple, que je leur donne de l’eau. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 21.16  De là, ils gagnèrent Beer. C’est à propos de ce puits que l’Éternel dit à Moïse : - Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 21.16  De là ils gagnèrent Béer — le Puits. C’est ce Béer où le Seigneur avait dit à Moïse : « Rassemble le peuple et je leur donnerai de l’eau. »

Bible de Jérusalem

Nombres 21.16  Et de là ils allèrent à Béer — C’est au sujet de ce puits que Yahvé avait dit à Moïse : "Rassemble le peuple et je leur donnerai de l’eau."

Bible Annotée

Nombres 21.16  Puis, de là, à Béer, ce puits à propos duquel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

John Nelson Darby

Nombres 21.16  Et de là ils vinrent à Beër. C’est là le puits au sujet duquel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

David Martin

Nombres 21.16  Et de là ils vinrent en Béer ; c’est le puits touchant lequel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

Osterwald

Nombres 21.16  Et de là ils vinrent à Beer (puits), c’est là le puits dont l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

Auguste Crampon

Nombres 21.16  De là ils allèrent à Beer. C’est le puits à propos duquel Yahweh dit à Moïse : « Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau. »

Lemaistre de Sacy

Nombres 21.16   Au sortir de ce lieu parut le puits dont le Seigneur parla à Moïse, en lui disant : Assemblez le peuple, et je lui donnerai de l’eau.

André Chouraqui

Nombres 21.16  De là vers Beér, le puits. C’est le puits dont IHVH-Adonaï avait dit à Moshè : « Rassemble le peuple. Je leur donnerai de l’eau. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 21.16  וּמִשָּׁ֖ם בְּאֵ֑רָה הִ֣וא הַבְּאֵ֗ר אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לְמֹשֶׁ֔ה אֱסֹף֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאֶתְּנָ֥ה לָהֶ֖ם מָֽיִם׃ ס