×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 20.18

Nombres 20.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 20.18  Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 20.18  Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi ! sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 20.18  Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 20.18  Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

Segond 21

Nombres 20.18  Édom lui dit : « Tu ne passeras pas chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 20.18  Le roi d’Édom lui répondit : - Vous ne traverserez pas mon pays, sinon je vous attaquerai avec mon armée.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 20.18  Mais Édom lui répondit : « Tu ne passeras pas chez moi, sinon je sortirai en armes à ta rencontre. »

Bible de Jérusalem

Nombres 20.18  Édom lui répondit : "Tu ne passeras pas chez moi, sinon je marcherai en armes à ta rencontre."

Bible Annotée

Nombres 20.18  Et Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée.

John Nelson Darby

Nombres 20.18  Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.

David Martin

Nombres 20.18  Et Édom lui dit : Tu ne passeras point par mon pays, de peur que je ne sorte en armes à ta rencontre.

Osterwald

Nombres 20.18  Mais Édom lui dit : Tu ne passeras point chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.

Auguste Crampon

Nombres 20.18  Édom lui dit : « Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l’épée. »

Lemaistre de Sacy

Nombres 20.18  Édom leur répondit ; Vous ne passerez point sur mes terres, autrement j’irai en armes au-devant de vous.

André Chouraqui

Nombres 20.18  Edôm lui dit : « Tu ne passeras pas chez moi, que je ne sorte avec l’épée, à ton abord. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 20.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 20.18  וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱדֹ֔ום לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑י פֶּן־בַּחֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִקְרָאתֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 20.18  But the king of Edom said, "Stay out of my land or I will meet you with an army!"