Nombres 2.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 2.22 (LSG) | puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 2.22 (NEG) | puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, |
Segond 21 (2007) | Nombres 2.22 (S21) | puis la tribu de Benjamin, le prince des Benjaminites, Abidan, fils de Guideoni, |
Louis Segond + Strong | Nombres 2.22 (LSGSN) | puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 2.22 (BAN) | puis la tribu de Benjamin ; et le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Guidéoni, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 2.22 (SAC) | Abidan, fils de Gédéon, est le prince de la tribu des enfants de Benjamin ; |
David Martin (1744) | Nombres 2.22 (MAR) | Puis la Tribu de Benjamin, et Abidan, fils de Guidhoni, sera le chef des enfants de Benjamin ; |
Ostervald (1811) | Nombres 2.22 (OST) | Puis la tribu de Benjamin, et le chef des enfants de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 2.22 (CAH) | Et la tribu de Biniamin ; le nassi des enfants de Binyamîn, Abhidan, fils de Guidoni ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 2.22 (GBT) | Abidan, fils de Gédéon, est le prince de la tribu des enfants de Benjamin ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 2.22 (PGR) | et la Tribu de Benjamin, savoir le Prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gideoni, |
Lausanne (1872) | Nombres 2.22 (LAU) | et la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidéoni, |
Darby (1885) | Nombres 2.22 (DBY) | - Et avec eux sera la tribu de Benjamin : le prince des fils de Benjamin, Abidan, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 2.22 (TAN) | Puis la tribu de Benjamin, le phylarque des enfants de Benjamin étant Abidân, fils de Ghidoni, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 2.22 (VIG) | Abidan fils de Gédéon est (fut) le prince de la tribu des enfants de Benjamin ; |
Fillion (1904) | Nombres 2.22 (FIL) | Abidan fils de Gédéon est le prince de la tribu des enfants de Benjamin; |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 2.22 (CRA) | Puis la tribu de Benjamin ; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 2.22 (BPC) | puis la tribu de Benjamin et le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gédéon, |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 2.22 (AMI) | Abidan, fils de Gédéon, est le prince de la tribu des enfants de Benjamin ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 2.22 (LXX) | καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Βενιαμιν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Βενιαμιν Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι. |
Vulgate (1592) | Nombres 2.22 (VUL) | in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 2.22 (SWA) | tena kabila ya Benyamini; na mkuu wa wana wa Benyamini atakuwa Abidani mwana wa Gideoni; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 2.22 (BHS) | וּמַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃ |