Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 2.17

Nombres 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 2.17 (LSG)Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps : Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Nombres 2.17 (NEG)Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Nombres 2.17 (S21) « Ensuite partira la tente de la rencontre, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun à sa place, selon son étendard.
Nombres 2.17 (LSGSN)Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps : Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé , chacun dans son rang, selon sa bannière.

Les Bibles d'étude

Nombres 2.17 (BAN)Ensuite se mettra en marche la Tente d’assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps. Ils marcheront dans l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun à son rang, selon sa bannière.

Les « autres versions »

Nombres 2.17 (SAC)Alors le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront étant distingués selon leurs bandes. On le détendra, et on le dressera toujours dans le même ordre ; et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
Nombres 2.17 (MAR)Ensuite le Tabernacle d’assignation partira avec la compagnie des Lévites, au milieu des compagnies qui partiront selon qu’elles seront campées, chacune en sa place, selon leurs bannières.
Nombres 2.17 (OST)Ensuite partira le tabernacle d’assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps ; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son rang, selon leurs bannières.
Nombres 2.17 (CAH)Partira ensuite la tente du témoignage, le camp des lévites, au milieu des camps ; comme ils campaient ainsi ils partaient ; chacun à sa place, selon leurs bannières.
Nombres 2.17 (GBT)Alors le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des lévites et selon leurs compagnies. On le dressera de la même manière qu’on l’enlèvera ; les lévites marcheront chacun en leur place et en leur rang.
Nombres 2.17 (PGR)Alors partira la Tente du Rendez-vous, le camp des Lévites, au centre des campements ; dans la marche ils suivront l’ordre de leurs campements, chacun à son rang, sous sa bannière.
Nombres 2.17 (LAU)Et la Tente d’assignation partira, le camp des Lévites [étant] au milieu des camps : comme ils auront campé, ainsi partiront-ils ; chacun à sa place, selon leurs bannières.
Nombres 2.17 (DBY)Et la tente d’assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps ; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.
Nombres 2.17 (TAN)Alors s’avancera la tente d’assignation, le camp des Lévites, au centre des camps. Comme on procédera pour le campement, ainsi pour la marche : chacun à son poste, suivant sa bannière.
Nombres 2.17 (VIG)Puis (Alors) le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère (enlevé par le soin) des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes (bandes). On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
Nombres 2.17 (FIL)Puis le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes. On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
Nombres 2.17 (CRA)Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
Nombres 2.17 (BPC)Ensuite s’avancera la Tente de réunion et le camp des lévites au milieu des autres camps. Le départ aura lieu d’après le même ordre que le campement, chacun à sa place selon sa bannière.
Nombres 2.17 (AMI)Alors le tabernacle du témoignage sera porté par le camp des Lévites, au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang et selon sa bannière.

Langues étrangères

Nombres 2.17 (LXX)καὶ ἀρθήσεται ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ παρεμβολὴ τῶν Λευιτῶν μέσον τῶν παρεμβολῶν ὡς καὶ παρεμβάλλουσιν οὕτως καὶ ἐξαροῦσιν ἕκαστος ἐχόμενος καθ’ ἡγεμονίαν.
Nombres 2.17 (VUL)levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Nombres 2.17 (SWA)Ndipo hema ya kukutania itasafiri, pamoja na marago ya Walawi katikati ya marago yote; kama wapangavyo marago, watasafiri vivyo, kila mtu mahali pake, penye beramu zao.
Nombres 2.17 (BHS)וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־מֹועֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּתֹ֣וךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־יָדֹ֖ו לְדִגְלֵיהֶֽם׃ ס