Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 16.32

Nombres 16.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 16.32 (LSG)La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, avec tous les gens de Koré et tous leurs biens.
Nombres 16.32 (NEG)La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, avec tous les gens de Koré et tous leurs biens.
Nombres 16.32 (S21)La terre s’entrouvrit et les engloutit, eux et leur famille, avec tous les partisans de Koré et tous leurs biens.
Nombres 16.32 (LSGSN)La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit , eux et leurs maisons, avec tous les gens de Koré et tous leurs biens.

Les Bibles d'étude

Nombres 16.32 (BAN)Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit eux et leurs maisons, et toutes les personnes qui étaient à Koré et tous leurs biens.

Les « autres versions »

Nombres 16.32 (SAC)et s’entr’ouvrant, elle les dévora avec leurs tentes, et tout ce qui était à eux.
Nombres 16.32 (MAR)Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs tentes, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien.
Nombres 16.32 (OST)Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien.
Nombres 16.32 (CAH)La terre ouvrit son sein, et les engloutit avec leurs maisons, avec tout le personnel qui (appartient) à Coré, et tout leur bien.
Nombres 16.32 (GBT)S’entr’ouvrit et les dévora avec leurs tentes et tout ce qui leur appartenait.
Nombres 16.32 (PGR)et la terre s’entr’ouvrit et les engloutit eux et leurs maisons, et tous les hommes qui tenaient à Coré, et tout leur avoir, et
Nombres 16.32 (LAU)et la terre ouvrit sa bouche et elle les engloutit avec leurs maisons, et tous les hommes qui appartenaient à Coré et tout leur avoir.
Nombres 16.32 (DBY)et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, eux et leurs maisons, et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur avoir.
Nombres 16.32 (TAN)la terre ouvrit son sein et les dévora, eux et leurs maisons, et tous les gens de Coré, et tous leurs biens.
Nombres 16.32 (VIG)et, s’entrouvrant, elle les dévora avec leurs tentes, et tout ce qui était à eux.
Nombres 16.32 (FIL)et, s’entr’ouvrant, elle les dévora avec leurs tentes, et tout ce qui était à eux.
Nombres 16.32 (CRA)La terre ouvrit sa bouche et les engloutit, eux et leurs familles, avec tous les gens de Coré et tous leurs biens.
Nombres 16.32 (BPC)La terre s’entr’ouvrit et les engloutit ainsi que leurs familles avec tous ceux qui étaient avec Coré et tous leurs biens.
Nombres 16.32 (AMI)et s’entr’ouvrant, elle les dévora avec leurs tentes, et tout ce qui était à eux.

Langues étrangères

Nombres 16.32 (LXX)καὶ ἠνοίχθη ἡ γῆ καὶ κατέπιεν αὐτοὺς καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας μετὰ Κορε καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν.
Nombres 16.32 (VUL)et aperiens os suum devoravit illos cum tabernaculis suis et universa substantia
Nombres 16.32 (SWA)nchi ikafunua kinywa chake, na kuwameza, na watu wa nyumba zao na wote walioshikamana na Kora, na vyombo vyao vyote.
Nombres 16.32 (BHS)וַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֨רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת־בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כָּל־הָרֲכֽוּשׁ׃