×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 11.6

Nombres 11.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 11.6  Maintenant, notre âme est desséchée : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 11.6  Maintenant, notre gosier est desséché : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 11.6  Maintenant, notre gosier est desséché : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.6  Maintenant, notre âme est desséchée : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne.

Segond 21

Nombres 11.6  Maintenant, notre gosier est desséché : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 11.6  À présent, nous dépérissons. Nous sommes privés de tout, rien que de la manne, toujours de la manne !

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 11.6  Tandis que maintenant notre vie s’étiole ; plus rien de tout cela ! Nous ne voyons plus que la manne. »

Bible de Jérusalem

Nombres 11.6  Maintenant nous dépérissons, privés de tout ; nos yeux ne voient plus que de la manne !"

Bible Annotée

Nombres 11.6  Maintenant, notre âme est desséchée : tout nous manque, nos yeux ne voient que la manne.

John Nelson Darby

Nombres 11.6  et maintenant notre âme est asséchée ; il n’y a rien, si ce n’est cette manne devant nos yeux.

David Martin

Nombres 11.6  Et maintenant nos âmes sont asséchées ; nos yeux ne voient rien que Manne.

Osterwald

Nombres 11.6  Et maintenant, notre âme est desséchée ; il n’y a rien du tout ! Nos yeux ne voient que la manne.

Auguste Crampon

Nombres 11.6  Maintenant notre âme est desséchée ; plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. »

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.6  Notre vie est languissante, nous ne voyons que manne sous nos yeux.

André Chouraqui

Nombres 11.6  Maintenant notre être est sec. Plus rien ! Nos yeux n’ont plus rien que la manne » !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.6  וְעַתָּ֛ה נַפְשֵׁ֥נוּ יְבֵשָׁ֖ה אֵ֣ין כֹּ֑ל בִּלְתִּ֖י אֶל־הַמָּ֥ן עֵינֵֽינוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 11.6  But now our appetites are gone, and day after day we have nothing to eat but this manna!"