Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 11.30

Nombres 11.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Après cela Moïse revint au camp avec les anciens d’Israël.
MARPuis Moïse se retira au camp, lui et les Anciens d’Israël.
OSTEt Moïse se retira au camp, lui et les anciens d’Israël.
CAHMoïse se retira au camp, lui et les anciens d’Israel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Moïse se retira dans le camp, lui et les Anciens d’Israël.
LAUEt Moïse se retira{Héb. se rassembla.} au camp, lui et les anciens d’Israël.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Moïse revint dans le camp, lui et les anciens d’Israël.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Moïse se retira dans le camp, lui et les Anciens d’Israël.
ZAKEt Moïse rentra dans le camp, ainsi que les anciens d’Israël.
VIGAprès cela Moïse revint au camp avec les anciens d’Israël.
FILAprès cela Moïse revint au camp avec les anciens d’Israël.
LSGEt Moïse se retira au camp, lui et les anciens d’Israël.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt Moïse se retira dans le camp, lui et les anciens d’Israël.
BPCMoïse se retira dans le camp avec les anciens d’Israël.
JERPuis Moïse regagna le camp, et avec lui les anciens d’Israël.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt Moïse se retira au camp, lui et les anciens d’Israël.
CHUMoshè s’ajoute au camp, lui et les anciens d’Israël.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès cela Moïse revint au camp avec les anciens d’Israël.
S21Et Moïse retourna dans le camp, ainsi que les anciens d’Israël.
KJFEt Moïse se retira au camp, lui et les anciens d’Israël.
LXXκαὶ ἀπῆλθεν Μωυσῆς εἰς τὴν παρεμβολήν αὐτὸς καὶ οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ.
VULreversusque est Moses et maiores natu Israhel in castra
BHSוַיֵּאָסֵ֥ף מֹשֶׁ֖ה אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה ה֖וּא וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !