Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 11.3

Nombres 11.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 11.3 (LSG)On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.
Nombres 11.3 (NEG)On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.
Nombres 11.3 (LSGSN)On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Les Bibles d'étude

Nombres 11.3 (BAN)Et l’on donna à ce lieu le nom de Thabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Les « autres versions »

Nombres 11.3 (SAC)Et il appela ce lieu, l’Incendie ; parce que le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.
Nombres 11.3 (MAR)Et on nomma ce lieu-là Tabhérah, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.
Nombres 11.3 (OST)Et l’on nomma ce lieu Thabéera (incendie), parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.
Nombres 11.3 (CAH)On appela le nom de cet endroit Tabhera (incendie), car le feu de l’Éternel avait éclaté sur eux.
Nombres 11.3 (GBT)Et il appela ce lieu l’Incendie, parce que le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.
Nombres 11.3 (PGR)Et ce lieu reçut le nom de Tabhera (Incendie), parce que le feu de l’Éternel les avait incendiés.
Nombres 11.3 (LAU)On appela le nom de ce lieu-là Thabéra (incendie), parce que le feu de l’Éternel avait brûlé parmi eux.
Nombres 11.3 (DBY)Et on appela le nom de ce lieu Tabhéra, parce que le feu de l’Éternel avait brûlé parmi eux.
Nombres 11.3 (TAN)On nomma cet endroit Tabérah, parce que le feu de l’Éternel y avait sévi parmi eux.
Nombres 11.3 (VIG)Et il appela ce lieu l’Incendie (du nom d’Embrasement), parce que le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.
Nombres 11.3 (FIL)Et il appela ce lieu l’Incendie, parce que le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.
Nombres 11.3 (CRA)On donna à ce lieu le nom de Thabéera, parce que le feu de Yahweh s’était allumé contre eux.
Nombres 11.3 (BPC)On appela ce lieu Thabéera, parce que le feu de Yahweh s’y était allumé contre eux.
Nombres 11.3 (AMI)Et il appela ce lieu l’Incendie, parce que le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.

Langues étrangères

Nombres 11.3 (LXX)καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου ἐμπυρισμός ὅτι ἐξεκαύθη ἐν αὐτοῖς πῦρ παρὰ κυρίου.
Nombres 11.3 (VUL)vocavitque nomen loci illius Incensio eo quod succensus fuisset contra eos ignis Domini
Nombres 11.3 (SWA)Jina la mahali hapo likaitwa Tabera; kwa sababu huo moto wa Bwana ukawaka kati yao.
Nombres 11.3 (BHS)וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא תַּבְעֵרָ֑ה כִּֽי־בָעֲרָ֥ה בָ֖ם אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃