×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 11.3

Nombres 11.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 11.3  On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 11.3  On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 11.3  On appela ce lieu du nom de Tabééra (« Incendie »), parce que le feu du SEIGNEUR s’était allumé parmi eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.3  On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Segond 21

Nombres 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 11.3  On appela ce lieu Tabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était embrasé contre le peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 11.3  On donna à cet endroit le nom de Taveéra parce que le feu du Seigneur avait ravagé les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Nombres 11.3  On appela donc ce lieu Tabeéra, parce que le feu de Yahvé s’était allumé chez eux.

Bible Annotée

Nombres 11.3  Et l’on donna à ce lieu le nom de Thabeéra, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

John Nelson Darby

Nombres 11.3  Et on appela le nom de ce lieu Tabhéra, parce que le feu de l’Éternel avait brûlé parmi eux.

David Martin

Nombres 11.3  Et on nomma ce lieu-là Tabhérah, parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Osterwald

Nombres 11.3  Et l’on nomma ce lieu Thabéera (incendie), parce que le feu de l’Éternel s’était allumé parmi eux.

Auguste Crampon

Nombres 11.3  On donna à ce lieu le nom de Thabéera, parce que le feu de Yahweh s’était allumé contre eux.

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.3  Et il appela ce lieu, l’Incendie ; parce que le feu du Seigneur s’y était allumé contre eux.

André Chouraqui

Nombres 11.3  Il crie le nom de ce lieu : Tab éra, « Embrasement. » Oui, le feu de IHVH-Adonaï s’était allumé contre eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.3  וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא תַּבְעֵרָ֑ה כִּֽי־בָעֲרָ֥ה בָ֖ם אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 11.3  After that, the area was known as Taberah— "the place of burning"— because fire from the LORD had burned among them there.