Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.7

Nombres 10.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 10.7 (LSG)Vous sonnerez aussi pour convoquer l’assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat.
Nombres 10.7 (NEG)Vous sonnerez aussi pour convoquer l’assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat.
Nombres 10.7 (S21)Vous sonnerez aussi pour convoquer l’assemblée, mais pas avec éclat.
Nombres 10.7 (LSGSN)Vous sonnerez aussi pour convoquer l’assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat .

Les Bibles d'étude

Nombres 10.7 (BAN)Pour convoquer l’assemblée vous sonnerez, mais vous ne sonnerez pas en fanfare.

Les « autres versions »

Nombres 10.7 (SAC)Mais lorsqu’il faudra seulement assembler le peuple, les trompettes sonneront d’un son plus simple et plus uni, et non de ce son entrecoupé et serré.
Nombres 10.7 (MAR)Et quand vous convoquerez l’assemblée, vous sonnerez, mais non point avec un retentissement bruyant.
Nombres 10.7 (OST)Quand on convoquera l’assemblée, vous sonnerez, mais non d’un son éclatant.
Nombres 10.7 (CAH)Et quand on convoquera l’assemblée, vous sonnerez, mais non pas un son retentissant.
Nombres 10.7 (GBT)Mais lorsqu’il faudra assembler le peuple, le son des trompettes sera simple, et non entrecoupé.
Nombres 10.7 (PGR)Mais pour convoquer l’Assemblée, vous sonnerez des trompettes, mais non pas la charge.
Nombres 10.7 (LAU)Quand vous réunirez la congrégation, vous sonnerez, et vous ne sonnerez pas à son éclatant.
Nombres 10.7 (DBY)Et quand on réunira la congrégation, vous sonnerez, mais non pas avec éclat.
Nombres 10.7 (TAN)tandis que, pour convoquer l’assemblée, vous sonnerez, mais sans fanfare.
Nombres 10.7 (VIG)Mais lorsqu’il faudra seulement assembler le peuple, les trompettes sonneront d’un son plus uni, et non de ce son entrecoupé et serré (seront sans interruption).
Nombres 10.7 (FIL)Mais lorsqu’il faudra seulement assembler le peuple, les trompettes sonneront d’un son plus uni, et non de ce son entrecoupé et serré.
Nombres 10.7 (CRA)Vous sonnerez aussi pour convoquer l’assemblée, mais non avec éclat.
Nombres 10.7 (BPC)Pour réunir l’assemblée vous sonnerez mais non avec éclat.
Nombres 10.7 (AMI)Mais lorsqu’il faudra seulement assembler le peuple, les trompettes sonneront [d’un son plus simple et plus uni], et non avec éclat.

Langues étrangères

Nombres 10.7 (LXX)καὶ ὅταν συναγάγητε τὴν συναγωγήν σαλπιεῖτε καὶ οὐ σημασίᾳ.
Nombres 10.7 (VUL)quando autem congregandus est populus simplex tubarum clangor erit et non concise ululabunt
Nombres 10.7 (SWA)Lakini mkutano utakapokutanishwa pamoja mtapiga, lakini hamtapiga sauti ya kugutusha.
Nombres 10.7 (BHS)וּבְהַקְהִ֖יל אֶת־הַקָּהָ֑ל תִּתְקְע֖וּ וְלֹ֥א תָרִֽיעוּ׃