×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.35

Nombres 10.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! Et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te haïssent fuient devant ta face !

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te haïssent fuient devant ta face

Nouvelle Bible Segond

Nombres 10.35  Quand le Coffre partait, Moïse disait : Lève–toi, SEIGNEUR ! Que tes ennemis se dispersent ! Que ceux qui te détestent fuient devant toi !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés ! que ceux qui te haïssent fuient devant ta face !

Segond 21

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : « Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te détestent prennent la fuite devant toi ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 10.35  Chaque fois que le coffre sacré partait, Moïse priait : - Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés ; que ceux qui te haïssent fuient devant toi !

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : « Lève-toi, Seigneur ! Tes ennemis se disperseront, tes adversaires s’enfuiront devant toi ! »

Bible de Jérusalem

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : "Lève-toi, Yahvé, que tes ennemis se dispersent, que ceux qui te haïssent fuient devant toi !"

Bible Annotée

Nombres 10.35  Et quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! Et que tes ennemis soient dispersés ! Et que ceux qui te haïssent fuient de devant ta face !

John Nelson Darby

Nombres 10.35  Et il arrivait qu’au départ de l’arche, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s’enfuient devant toi !

David Martin

Nombres 10.35  Or il arrivait qu’au départ de l’Arche, Moïse disait : Lève-toi, ô Éternel, et tes ennemis seront dispersés, et ceux qui te haïssent s’enfuiront de devant toi.

Osterwald

Nombres 10.35  Et quand l’arche partait, Moïse disait : Lève-toi, Éternel, et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s’enfuient devant ta face !

Auguste Crampon

Nombres 10.35  Quand l’arche partait, Moïse disait : « Lève-toi, Yahweh, et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te haïssent fuient devant ta face ! »

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.35  Et lorsqu’on élevait l’arche, Moïse disait ; Levez-vous, Seigneur ! que vos ennemis soient dissipés, et que ceux qui vous haïssent, fuient devant votre face.

André Chouraqui

Nombres 10.35  Et c’est au départ du coffre, Moshè dit : « Lève-toi, IHVH-Adonaï, tes ennemis se disperseront, tes haineux s’enfuiront loin de tes faces. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 10.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.35  וַיְהִ֛י בִּנְסֹ֥עַ הָאָרֹ֖ן וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣ה׀ יְהוָ֗ה וְיָפֻ֨צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְיָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 10.35  And whenever the Ark set out, Moses would cry, "Arise, O LORD, and let your enemies be scattered! Let them flee before you!"