×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.33

Nombres 10.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne de l’Éternel, et marchèrent trois jours ; l’arche de l’alliance de l’Éternel partit devant eux, et fit une marche de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne de l’Éternel (pour faire) route trois jours ; l’arche de l’alliance de l’Éternel partit devant eux (pour faire) route trois jours et pour leur chercher un (lieu) de repos.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne du SEIGNEUR et firent trois jours de route ; le coffre de l’alliance du SEIGNEUR partit devant eux et fit trois jours de route pour leur chercher un lieu de repos.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne de l’Éternel, et marchèrent trois jours ; l’arche de l’alliance de l’Éternel partit devant eux, et fit une marche de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.

Segond 21

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne de l’Éternel et marchèrent trois jours. L’arche de l’alliance de l’Éternel partit devant eux et fit une marche de trois jours pour leur chercher un lieu de repos.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 10.33  Les Israélites partirent de la montagne de l’Éternel et marchèrent durant trois jours. Durant ces trois jours, le coffre de l’alliance de l’Éternel les précéda pour leur chercher un lieu d’étape.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne du Seigneur pour une marche de trois jours. L’arche de l’alliance du Seigneur était partie devant eux pour cette marche de trois jours afin de reconnaître l’endroit où ils pourraient camper.

Bible de Jérusalem

Nombres 10.33  Ils partirent de la montagne de Yahvé pour faire trois journées de marche. L’arche de l’alliance de Yahvé devait les précéder durant ces trois journées de marche, leur cherchant un lieu d’étape.

Bible Annotée

Nombres 10.33  Et ils partirent de la montagne de l’Éternel et firent trois journées de chemin ; et l’arche de l’alliance de l’Éternel marcha devant eux trois journées de chemin, pour leur chercher un lieu de repos.

John Nelson Darby

Nombres 10.33  Et ils partirent de la montagne de l’Éternel, le chemin de trois jours ; et l’arche de l’alliance de l’Éternel alla devant eux, le chemin de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.

David Martin

Nombres 10.33  Ainsi ils partirent de la montagne de l’Éternel, [et ils marchèrent] le chemin de trois jours ; et l’Arche de l’alliance de l’Éternel alla devant eux pendant le chemin de trois jours pour chercher un lieu où ils se reposassent.

Osterwald

Nombres 10.33  Ils partirent donc de la montagne de l’Éternel, et marchèrent pendant trois jours ; et l’arche de l’alliance de l’Éternel allait devant eux, faisant trois journées de chemin, pour leur chercher un lieu de repos.

Auguste Crampon

Nombres 10.33  Étant partis de la montagne de Yahweh, ils firent trois journées de marche, et pendant ces trois journées de marche, l’arche de l’alliance de Yahweh s’avança devant eux pour leur chercher un lieu de repos.

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.33  Ils partirent donc de la montagne du Seigneur, et marchèrent pendant trois jours. L’arche de l’alliance du Seigneur allait devant eux, marquant le lieu ou ils devaient camper pendant ces trois jours.

André Chouraqui

Nombres 10.33  Ils partent de la montagne de IHVH-Adonaï, une route de trois jours. Le coffre du pacte de IHVH-Adonaï part en face d’eux, une route de trois jours, prospecter un repos pour eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 10.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.33  וַיִּסְעוּ֙ מֵהַ֣ר יְהוָ֔ה דֶּ֖רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַאֲרֹ֨ון בְּרִית־יְהוָ֜ה נֹסֵ֣עַ לִפְנֵיהֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים לָת֥וּר לָהֶ֖ם מְנוּחָֽה׃