×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.21

Nombres 10.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 10.21  Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et l’on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 10.21  Les Qehatites partirent, portant le sanctuaire ; et l’on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 10.21  Les Qehatites partirent, portant le sanctuaire — on montait la Demeure en attendant leur arrivée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.21  Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et l’on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

Segond 21

Nombres 10.21  Les Kehathites partirent en portant les ustensiles sacrés. On dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 10.21  Ensuite les Qehatites se mirent en marche portant les objets sacrés. On devait monter le tabernacle avant l’arrivée des Qehatites à l’étape suivante.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 10.21  Ensuite partirent les Qehatites portant le sanctuaire ; les autres dressaient la demeure avant qu’ils arrivent.

Bible de Jérusalem

Nombres 10.21  Partirent alors les fils de Qehat, qui portaient le sanctuaire (on dressait la Demeure avant leur arrivée).

Bible Annotée

Nombres 10.21  Et les Kéhathites se mirent en marche, portant les meubles sacrés ; et les autres dressaient la Demeure avant qu’ils arrivassent.

John Nelson Darby

Nombres 10.21  Puis les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et on dressa le tabernacle, en attendant leur arrivée.

David Martin

Nombres 10.21  Alors les Kéhathites, qui portaient le Sanctuaire, partirent ; cependant on dressait le Tabernacle, tandis que ceux-ci venaient.

Osterwald

Nombres 10.21  Alors les Kéhathites, qui portaient le sanctuaire, partirent ; or, on dressait la Demeure, en attendant leur arrivée.

Auguste Crampon

Nombres 10.21  Les Caathites partirent portant les objets sacrés, et les autres dressaient la Demeure, en attendant leur arrivée.

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.21  Les Caathites qui portaient le sanctuaire partirent après ; et on portait toujours le tabernacle jusqu’à ce qu’on fût arrivé au lieu où il devait être dressé.

André Chouraqui

Nombres 10.21  Et partent les Qeatîm porteurs du sanctuaire. Ils dressent la demeure, jusqu’à leur venue.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.21  וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד־בֹּאָֽם׃ ס