×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.18

Nombres 10.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 10.18  La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur ;

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 10.18  La bannière du camp de Ruben partit avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Élitsour, fils de Chedéour

Nouvelle Bible Segond

Nombres 10.18  La bannière du camp de Ruben partit, armée par armée. Son armée était commandée par Elitsour, fils de Shedéour ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.18  La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur ;

Segond 21

Nombres 10.18  L’étendard du camp de Ruben partit avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Shedéur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 10.18  Puis le camp de Ruben se mit en marche précédé de sa bannière, avec ses troupes comprenant les troupes de Ruben, sous les ordres d’Élitsour, fils de Chedéour,

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 10.18  Le groupe du camp de Ruben partit avec ses armées ; l’armée de Ruben était sous les ordres d’Eliçour, fils de Shedéour ;

Bible de Jérusalem

Nombres 10.18  Partit ensuite l’étendard du camp des fils de Ruben selon leurs unités. À la tête de son contingent était Eliçur, fils de Shedéur ;

Bible Annotée

Nombres 10.18  Et la bannière du camp de Ruben se mit en marche, selon ses troupes ; et la troupe de Ruben était conduite par Élitstur, fils de Schédéur ;

John Nelson Darby

Nombres 10.18  Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées ; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur ;

David Martin

Nombres 10.18  Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes ; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben.

Osterwald

Nombres 10.18  Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées ; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l’armée de Ruben.

Auguste Crampon

Nombres 10.18  La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs troupes, et la troupe de Ruben était commandée par Elisur, fils de Sédéur ;

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.18  Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun dans sa bande et dans son rang ; et Elisur, fils de Sédéur, en était le prince.

André Chouraqui

Nombres 10.18  Puis l’étendard part du camp de Reoubén pour leurs milices. Sur sa milice, Èlisour bèn Shedéiour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 10.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.18  וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃