Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Malachie 1.1

Malachie 1.1 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGOracle, parole de l’Éternel à Israël par Malachie.
NEGOracle, parole de l’Eternel à Israël par Malachie.
S21Message, parole de l’Éternel adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANSentence, parole de l’Éternel à Israël par l’intermédiaire de Malachie.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACReproches du Seigneur adressés à Israël par Malachie.
MARLa charge de la parole de l’Éternel contre Israël, par le moyen de Malachie.
OSTProphétie. Parole de l’Éternel adressée à Israël par Malachie.
CAHProphétie de la parole de Iehovah à Israel, par Maleachi.
GBT Parole menaçante du Seigneur adressée à Israël par Malachie.
PGRPrononcé de la parole de l’Éternel à Israël par Malachie.
LAUOracle de la parole de l’Éternel, adressée à Israël par le moyen de Malachie.
DBYL’oracle de la parole de l’Éternel à Israël par Malachie.
ZAKEnoncé de la parole de l’Éternel adressée à Israël par l’organe de Malachie :
TANEnoncé de la parole de l’Éternel adressée à Israël par l’organe de Malachie :
VIGFardeau (Malheur accablant, note) de la parole du Seigneur adressée à Israël par l’intermédiaire (l’entremise) de Malachie.
FILFardeau de la parole du Seigneur adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie.
CRASentence. Parole de Yahweh à Israël par l’intermédiaire de Malachie.
BPCOracle de condamnation, parole de Yahweh à Israël par l’entremise de Malachie.
AMISentence. Parole du Seigneur adressée à Israël par Malachie.
JEROracle. Parole de Yahvé à Israël, par le ministère de Malachie.
CHUCharge, parole de IHVH-Adonaï à Israël en main de Malakhi.
BDPAvertissement. Parole de Yahvé adressée à Israël par la voix de Malachie.
KJFLa charge de la parole du SEIGNEUR à Israël par Malachie.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXλῆμμα λόγου κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἐν χειρὶ ἀγγέλου αὐτοῦ θέσθε δὴ ἐπὶ τὰς καρδίας ὑμῶν.
VULonus verbi Domini ad Israhel in manu Malachi
SWAUfunuo wa neno la Bwana kwa Israeli kwa mkono wa Malaki
BHSמַשָּׂ֥א דְבַר־יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּיַ֖ד מַלְאָכִֽי׃