Malachie 1.1 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Malachie 1.1 | Oracle, parole de l’Éternel à Israël par Malachie. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Malachie 1.1 | Oracle, parole de l’Eternel à Israël par Malachie. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Malachie 1.1 | Message, parole de l’Éternel adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Malachie 1.1 | Sentence, parole de l’Éternel à Israël par l’intermédiaire de Malachie. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Malachie 1.1 | Reproches du Seigneur adressés à Israël par Malachie. |
David Martin - 1744 - MAR | Malachie 1.1 | La charge de la parole de l’Éternel contre Israël, par le moyen de Malachie. |
Osterwald - 1811 - OST | Malachie 1.1 | Prophétie. Parole de l’Éternel adressée à Israël par Malachie. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Malachie 1.1 | Prophétie de la parole de Iehovah à Israel, par Maleachi. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Malachie 1.1 | Parole menaçante du Seigneur adressée à Israël par Malachie. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Malachie 1.1 | Prononcé de la parole de l’Éternel à Israël par Malachie. |
Lausanne - 1872 - LAU | Malachie 1.1 | Oracle de la parole de l’Éternel, adressée à Israël par le moyen de Malachie. |
Darby - 1885 - DBY | Malachie 1.1 | L’oracle de la parole de l’Éternel à Israël par Malachie. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Malachie 1.1 | Enoncé de la parole de l’Éternel adressée à Israël par l’organe de Malachie : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Malachie 1.1 | Enoncé de la parole de l’Éternel adressée à Israël par l’organe de Malachie : |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Malachie 1.1 | Fardeau (Malheur accablant, note) de la parole du Seigneur adressée à Israël par l’intermédiaire (l’entremise) de Malachie. |
Fillion - 1904 - FIL | Malachie 1.1 | Fardeau de la parole du Seigneur adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Malachie 1.1 | Sentence. Parole de Yahweh à Israël par l’intermédiaire de Malachie. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Malachie 1.1 | Oracle de condamnation, parole de Yahweh à Israël par l’entremise de Malachie. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Malachie 1.1 | Sentence. Parole du Seigneur adressée à Israël par Malachie. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Malachie 1.1 | Oracle. Parole de Yahvé à Israël, par le ministère de Malachie. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Malachie 1.1 | Charge, parole de IHVH-Adonaï à Israël en main de Malakhi. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Malachie 1.1 | Avertissement. Parole de Yahvé adressée à Israël par la voix de Malachie. |
King James en Français - 2016 - KJF | Malachie 1.1 | La charge de la parole du SEIGNEUR à Israël par Malachie. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Malachie 1.1 | λῆμμα λόγου κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἐν χειρὶ ἀγγέλου αὐτοῦ θέσθε δὴ ἐπὶ τὰς καρδίας ὑμῶν. |
Vulgate - 1592 - VUL | Malachie 1.1 | onus verbi Domini ad Israhel in manu Malachi |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Malachie 1.1 | Ufunuo wa neno la Bwana kwa Israeli kwa mkono wa Malaki |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Malachie 1.1 | מַשָּׂ֥א דְבַר־יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּיַ֖ד מַלְאָכִֽי׃ |