Zacharie 9.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Zacharie 9.12 | Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous comblerai des grands biens que je vous annonce aujourd’hui. |
David Martin - 1744 - MAR | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, vous prisonniers qui avez espérance, même aujourd’hui je t’annonce que je te rendrai le double. |
Ostervald - 1811 - OST | Zacharie 9.12 | Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance ! Aujourd’hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, vous, les captifs de l’espérance ; aujourd’hui aussi, j’annonce que je te rendrai le double. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Zacharie 9.12 | Revenez au fort, captifs qui espérez ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai au double. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Zacharie 9.12 | Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, [moi] qui t’annonce le double, je te le rendrai. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Zacharie 9.12 | Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, je le déclare : Je te rendrai le double. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Zacharie 9.12 | Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Encore aujourd’hui, je déclare que je te dédommagerai au double. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Zacharie 9.12 | Retournez dans la place forte, vous qui êtes engagés dans les liens de l’espérance ! Aujourd’hui même je vous annonce que je vous paierai au double. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ; aujourd’hui je vous (te) l’annonce encore, (ô Sion,) je vous (te) rendrai le double. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance; aujourd’hui Je vous l’annonce encore, Je vous rendrai le double. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Zacharie 9.12 | Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare : je te rendrai au double. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Zacharie 9.12 | Ils retournent les captifs, - pleins d’espérance, à une place forte qui ne sera plus enlevée, - oui, en ce jour, au double je vous dédommagerai.” |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Zacharie 9.12 | Revenez vers la place forte, captifs pleins d’espoir. Aujourd’hui même, je le déclare, c’est le double que je vais te rendre. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Zacharie 9.12 | Retournez vers la place forte, prisonniers de l’espoir ! Ce jour, je ferai aussi retourner vers toi le rapporteur, le répétiteur ! |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Zacharie 9.12 | À toi, fille de Sion, reviendront les captifs qui attendent; aujourd’hui même je le déclare: vous recevrez en retour double bénédiction. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, prisonniers pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai le double. |
King James en Français - 2016 - KJF | Zacharie 9.12 | Retournez à la forteresse, vous prisonniers de l’espérance; aujourd’hui même je le déclare que je te rendrai le double. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Zacharie 9.12 | καθήσεσθε ἐν ὀχυρώματι δέσμιοι τῆς συναγωγῆς καὶ ἀντὶ μιᾶς ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω σοι. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Zacharie 9.12 | convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Zacharie 9.12 | שׁ֚וּבוּ לְבִצָּרֹ֔ון אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיֹּ֕ום מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Zacharie 9.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |