Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 9.12

Zacharie 9.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 9.12 (LSG)Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.
Zacharie 9.12 (NEG)Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.
Zacharie 9.12 (S21)Retournez à la forteresse, prisonniers pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai le double.
Zacharie 9.12 (LSGSN)Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare , Je te rendrai le double.

Les Bibles d'étude

Zacharie 9.12 (BAN)Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Encore aujourd’hui, je déclare que je te dédommagerai au double.

Les « autres versions »

Zacharie 9.12 (SAC)Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous comblerai des grands biens que je vous annonce aujourd’hui.
Zacharie 9.12 (MAR)Retournez à la forteresse, vous prisonniers qui avez espérance, même aujourd’hui je t’annonce que je te rendrai le double.
Zacharie 9.12 (OST)Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance ! Aujourd’hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant
Zacharie 9.12 (CAH)Retournez à la forteresse, vous, les captifs de l’espérance ; aujourd’hui aussi, j’annonce que je te rendrai le double.
Zacharie 9.12 (GBT)Retournez à vos places fortes, vous captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous annonce aujourd’hui que je vous comblerai de biens.
Zacharie 9.12 (PGR)Revenez au fort, captifs qui espérez ! Aujourd’hui encore je le déclare, je te rendrai au double.
Zacharie 9.12 (LAU)Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, [moi] qui t’annonce le double, je te le rendrai.
Zacharie 9.12 (DBY)Revenez à la place forte, prisonniers de l’espérance ! Aujourd’hui même, je le déclare : Je te rendrai le double.
Zacharie 9.12 (TAN)Retournez dans la place forte, vous qui êtes engagés dans les liens de l’espérance ! Aujourd’hui même je vous annonce que je vous paierai au double.
Zacharie 9.12 (VIG)Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance ; aujourd’hui je vous (te) l’annonce encore, (ô Sion,) je vous (te) rendrai le double.
Zacharie 9.12 (FIL)Retournez à la forteresse, captifs pleins d’espérance; aujourd’hui Je vous l’annonce encore, Je vous rendrai le double.
Zacharie 9.12 (CRA)Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare : je te rendrai au double.
Zacharie 9.12 (BPC)Ils retournent les captifs, - pleins d’espérance, à une place forte qui ne sera plus enlevée, - oui, en ce jour, au double je vous dédommagerai.”
Zacharie 9.12 (AMI)Retournez à vos places fortes, vous, captifs qui n’avez point perdu l’espérance ; je vous comblerai des grands biens que je vous annonce aujourd’hui.

Langues étrangères

Zacharie 9.12 (LXX)καθήσεσθε ἐν ὀχυρώματι δέσμιοι τῆς συναγωγῆς καὶ ἀντὶ μιᾶς ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω σοι.
Zacharie 9.12 (VUL)convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi
Zacharie 9.12 (SWA)Irudieni ngome, enyi wafungwa wa tumaini; hata hivi leo nasema ya kwamba nitakurudishia maradufu.
Zacharie 9.12 (BHS)שׁ֚וּבוּ לְבִצָּרֹ֔ון אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיֹּ֕ום מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃