Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 4.11

Zacharie 4.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Alors je lui dis : Que marquent ces deux oliviers, dont l’un est à la droite du chandelier, et l’autre à la gauche ?
MAREt je répondis, et lui dis : Que [signifient] ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier ?
OSTEt je pris la parole, et lui dis : Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche ?
CAHJe repris et je dis : Que sont ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt je répondis et lui dis : Que sont ces deux oliviers à la droite du chandelier et à sa gauche ?
LAUEt je pris la parole, et je lui dis : Que sont ces deux oliviers, sur la droite du candélabre et sur sa gauche ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt je répondis et lui dis : Que sont ces deux oliviers à la droite du chandelier, et à sa gauche ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt je répondis et je lui dis : Qu’est-ce que ces deux oliviers à la droite du candélabre et à sa gauche ?
ZAKJe pris la parole et lui dis : “ Qu’est-ce que ces deux oliviers à droite et à gauche du chandelier? ”
VIGAlors je pris la parole, et je lui dis : Que sont ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier ?
FILAlors je pris la parole, et je lui dis: Que sont ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier?
LSGJe pris la parole et je lui dis : Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJe repris la parole et je lui dis : " Que sont ces deux oliviers à la droite du candélabre et à sa gauche ? "
BPCEt je demandai : “Que sont les deux oliviers à droite du lampadaire et à gauche ?”
JERJe pris alors la parole et lui dis : "Que signifient ces deux oliviers, à droite du chandelier et à sa gauche ?"
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe pris la parole et je lui dis : Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche ?
CHUJe réponds et lui dis : « Que sont ces deux oliviers à droite du candélabre et à gauche ? »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP4:7 “Que la montagne est haute! Mais devant Zorobabel elle se changera en plaine. C’est lui qui portera la dernière pierre aux cris de ‘Bravo, bravo pour elle!’ ”
S21J’ai pris la parole et lui ai dit : « Que signifient les deux oliviers à droite et à gauche du chandelier ? »
KJFEt je répondis, et lui dis: Que sont ces deux oliviers sur le côté droit du chandelier et sur son côté gauche?
LXXκαὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν τί αἱ δύο ἐλαῖαι αὗται αἱ ἐκ δεξιῶν τῆς λυχνίας καὶ ἐξ εὐωνύμων.
VULet respondi et dixi ad eum quid sunt duae olivae istae ad dextram candelabri et ad sinistram eius
BHSוָאַ֖עַן וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו מַה־שְּׁנֵ֤י הַזֵּיתִים֙ הָאֵ֔לֶה עַל־יְמִ֥ין הַמְּנֹורָ֖ה וְעַל־שְׂמֹאולָֽהּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !