×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 14.9

Zacharie 14.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Zacharie 14.9  L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.

Segond dite « à la Colombe »

Zacharie 14.9  L’Éternel sera roi de toute la terre ;
En ce jour-là,
L’Éternel sera (le Dieu) unique,
Et son nom sera (le nom) unique.

Nouvelle Bible Segond

Zacharie 14.9  Le SEIGNEUR sera roi de toute la terre ; en ce jour–là, le SEIGNEUR sera un, et son nom un.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14.9  L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.

Segond 21

Zacharie 14.9  L’Éternel sera le roi de toute la terre. Ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, et son nom sera le seul nom.

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 14.9  En ce jour-là, l’Éternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.

Traduction œcuménique de la Bible

Zacharie 14.9  Alors le Seigneur se montrera le roi de toute la terre. En ce jour-là, le Seigneur sera unique et son nom unique.

Bible de Jérusalem

Zacharie 14.9  Alors Yahvé sera roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahvé sera unique, et son nom unique.

Bible Annotée

Zacharie 14.9  Et l’Éternel deviendra Roi sur toute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera unique et son nom unique.

John Nelson Darby

Zacharie 14.9  Et l’Éternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Éternel, et son nom sera un.

David Martin

Zacharie 14.9  Et l’Éternel sera Roi sur toute la terre ; en ce jour-là il n’y aura qu’un seul Éternel, et son nom ne sera qu’un.

Osterwald

Zacharie 14.9  L’Éternel sera roi de toute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera seul, et son nom seul.

Auguste Crampon

Zacharie 14.9  Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique.

Lemaistre de Sacy

Zacharie 14.9  Le Seigneur sera le Roi de toute la terre : en ce jour-là le Seigneur sera seul reconnu Dieu , et son nom seul sera révéré .

André Chouraqui

Zacharie 14.9  Et ce sera IHVH-Adonaï Sebaot roi de toute la terre. En ce jour, IHVH-Adonaï sera un, et son nom un.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Zacharie 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 14.9  וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמֹ֥ו אֶחָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Zacharie 14.9  And the LORD will be king over all the earth. On that day there will be one LORD— his name alone will be worshiped.