Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 14.9

Zacharie 14.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 14.9 (LSG)L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.
Zacharie 14.9 (NEG)L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.
Zacharie 14.9 (S21)L’Éternel sera le roi de toute la terre. Ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, et son nom sera le seul nom.
Zacharie 14.9 (LSGSN)L’Éternel sera roi de toute la terre ; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.

Les Bibles d'étude

Zacharie 14.9 (BAN)Et l’Éternel deviendra Roi sur toute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera unique et son nom unique.

Les « autres versions »

Zacharie 14.9 (SAC)Le Seigneur sera le Roi de toute la terre : en ce jour-là le Seigneur sera seul reconnu Dieu, et son nom seul sera révéré.
Zacharie 14.9 (MAR)Et l’Éternel sera Roi sur toute la terre ; en ce jour-là il n’y aura qu’un seul Éternel, et son nom ne sera qu’un.
Zacharie 14.9 (OST)L’Éternel sera roi de toute la terre ; en ce jour-là, l’Éternel sera seul, et son nom seul.
Zacharie 14.9 (CAH)Iehovah sera roi sur toute la terre ; en ce jour, Iehovah sera un et son nom un.
Zacharie 14.9 (GBT)Le Seigneur sera le roi de toute la terre. En ce jour il sera seul Seigneur, et son nom seul sera connu.
Zacharie 14.9 (PGR)Et l’Éternel régnera sur tout le pays ; en ce jour-là il n’y aura qu’un seul Éternel ; et il n’y aura que son nom seul.
Zacharie 14.9 (LAU)Et l’Éternel deviendra roi sur toute la terre : en ce jour-là, l’Éternel sera seul, et son nom sera seul.
Zacharie 14.9 (DBY)Et l’Éternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Éternel, et son nom sera un.
Zacharie 14.9 (TAN)L’Éternel sera roi sur toute la terre ; en ce jour, l’Éternel sera un et unique sera son nom.
Zacharie 14.9 (VIG)Et le Seigneur sera roi sur toute la terre : en ce jour-là il sera le seul Seigneur, et son nom sera le seul.
Zacharie 14.9 (FIL)Et le Seigneur sera Roi sur toute la terre: en ce jour-là Il sera le seul Seigneur, et Son nom sera le seul.
Zacharie 14.9 (CRA)Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique.
Zacharie 14.9 (BPC)Yahweh sera roi sur la terre tout entière, - ce jour-là Yahweh sera vraiment unique - et seul son nom subsistera.
Zacharie 14.9 (AMI)Le Seigneur sera le roi de toute la terre ; en ce jour-là, le Seigneur sera seul reconnu, et son nom seul sera révéré.

Langues étrangères

Zacharie 14.9 (LXX)καὶ ἔσται κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται κύριος εἷς καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕν.
Zacharie 14.9 (VUL)et erit Dominus rex super omnem terram in die illa erit Dominus unus et erit nomen eius unum
Zacharie 14.9 (SWA)Naye Bwana atakuwa Mfalme juu ya nchi yote; siku hiyo Bwana atakuwa mmoja, na jina lake moja.
Zacharie 14.9 (BHS)וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמֹ֥ו אֶחָֽד׃