×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 13.9

Zacharie 13.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Zacharie 13.9  Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l’argent, Je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai ; Je dirai : C’est mon peuple ! Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !

Segond dite « à la Colombe »

Zacharie 13.9  Je mettrai ce tiers dans le feu :
Et je le ferai fondre
Comme on fait fondre l’argent,
Je l’éprouverai
Comme on éprouve l’or.
Il invoquera mon nom,
Et je l’exaucerai ;
Je dirai : C’est lui qui est mon peuple !
Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !

Nouvelle Bible Segond

Zacharie 13.9  Je mettrai ce tiers dans le feu et je le ferai fondre comme on fait fondre l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je lui répondrai ; je dirai : C’est lui qui est mon peuple ! Et lui dira : C’est le SEIGNEUR (YHWH) qui est mon Dieu !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 13.9  Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l’argent, Je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai ; Je dirai : C’est mon peuple ! Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !

Segond 21

Zacharie 13.9  Je mettrai ce tiers dans le feu et je le purifierai comme on purifie l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Il fera appel à mon nom et moi, je lui répondrai ; je dirai : « C’est mon peuple », et lui, il dira : « L’Éternel est mon Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 13.9  Et je ferai passer ce tiers-là par le feu,
oui, je l’épurerai
ainsi qu’on épure l’argent.
Et je l’éprouverai
comme on éprouve l’or.
Ce tiers m’invoquera
et je l’exaucerai.
Je dirai : “C’est mon peuple.”
Lui, il confessera : “L’Éternel est mon Dieu.” »

Traduction œcuménique de la Bible

Zacharie 13.9  Je ferai passer ce tiers par le feu,
je l’épurerai comme on épure l’argent,
je l’éprouverai comme on éprouve l’or.
Lui, il invoquera mon nom
et moi, je l’exaucerai.
Je dirai : « C’est mon peuple »,
et lui, il dira : « Mon Dieu, c’est le Seigneur. »

Bible de Jérusalem

Zacharie 13.9  Je ferai entrer ce tiers dans le feu ; je les épurerai comme on épure l’argent, je les éprouverai comme on éprouve l’or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je lui répondrai ; je dirai : "Il est mon peuple" et lui dira "Yahvé est mon Dieu !"

Bible Annotée

Zacharie 13.9  Je ferai passer ce tiers par le feu, et je les affinerai comme on affine l’argent ; je les éprouverai comme on éprouve l’or. Il invoquera mon nom, et moi, je l’exaucerai. Je dirai : C’est mon peuple ! Et il dira : L’Éternel est mon Dieu.

John Nelson Darby

Zacharie 13.9  Et le tiers, je l’amènerai dans le feu, et je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ils invoqueront mon nom, et moi, je leur répondrai ; je dirai : C’est ici mon peuple ; et lui, dira : L’Éternel est mon Dieu.

David Martin

Zacharie 13.9  Et j’amènerai la troisième partie au feu, je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or, chacun d’eux invoquera mon Nom, et je l’exaucerai ; je dirai : C’est [ici] mon peuple ; et il dira : L’Éternel est mon Dieu.

Osterwald

Zacharie 13.9  Et je ferai passer cette troisième partie au feu ; je les affinerai comme on affine l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ceux-là invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai : C’est mon peuple ! et ils diront : L’Éternel est mon Dieu !

Auguste Crampon

Zacharie 13.9  Je ferai entrer ce tiers dans le feu et je l’épurerai comme on épure l’argent, je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je l’exaucerai. Je dirai : « C’est mon peuple ! » Et il dira : « Yahweh est mon Dieu ! »

Lemaistre de Sacy

Zacharie 13.9  Je ferai passer ces derniers par le feu, où je les épurerai comme on épure l’argent, et je les éprouverai comme on éprouve l’or. Ils invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je leur dirai, vous êtes mon peuple ; et chacun d’eux me dira, Vous êtes le Seigneur, mon Dieu.

André Chouraqui

Zacharie 13.9  Je ferai venir ce tiers au feu ; je l’affinerai comme s’affine l’argent, je l’examinerai comme s’examine l’or. Lui, il criera mon nom, et moi je lui répondrai. Je dirai : « Mon peuple, lui ! » Et lui, il dira : « IHVH-Adonaï, mon Elohîms ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Zacharie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 13.9  וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב ה֣וּא׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי אֶעֱנֶ֣ה אֹתֹ֔ו אָמַ֨רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Zacharie 13.9  I will bring that group through the fire and make them pure, just as gold and silver are refined and purified by fire. They will call on my name, and I will answer them. I will say, 'These are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"