Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 13.8

Zacharie 13.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 13.8 (LSG)Dans tout le pays, dit l’Éternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l’autre tiers restera.
Zacharie 13.8 (NEG)Dans tout le pays, dit l’Éternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l’autre tiers restera.
Zacharie 13.8 (S21)Dans tout le pays, déclare l’Éternel, les deux tiers seront éliminés et mourront, mais l’autre tiers subsistera.
Zacharie 13.8 (LSGSN)Dans tout le pays, dit l’Éternel, Les deux tiers seront exterminés , périront , Et l’autre tiers restera .

Les Bibles d'étude

Zacharie 13.8 (BAN)Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel des armées, que les deux tiers en seront retranchés, périront, et que le troisième tiers y demeurera de reste.

Les « autres versions »

Zacharie 13.8 (SAC)Il y aura alors dans toute la terre, dit le Seigneur, deux partis qui seront dispersés, et qui périront ; et il y en aura un troisième qui demeurera.
Zacharie 13.8 (MAR)Et il arrivera dans toute la terre, dit l’Éternel, que deux parties seront retranchées en elle, et défaudront, mais la troisième y demeurera de reste.
Zacharie 13.8 (OST)Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel, que deux parties seront retranchées et périront, mais la troisième y demeurera de reste.
Zacharie 13.8 (CAH)Et il arrivera dans tout le pays, dit Iehovah, que deux parts seront retranchées, périront, et la troisième y restera.
Zacharie 13.8 (GBT)Il y aura alors dans toute la terre, dit le Seigneur, deux parties qui seront dispersées et qui périront, et il y en aura une troisième qui y sera laissée.
Zacharie 13.8 (PGR)Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel, que les deux tiers en seront exterminés, périront, et que le tiers y survivra.
Zacharie 13.8 (LAU)Et il arrivera dans toute la terre, dit l’Éternel, qu’il y en aura deux portions qui seront exterminées, qui expireront, mais la troisième y sera laissée.
Zacharie 13.8 (DBY)Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel, que deux parties y seront retranchées et expireront ; mais un tiers y demeurera de reste.
Zacharie 13.8 (TAN)Et il arrivera que, dans tout le pays, dit l’Éternel, deux tiers seront retranchés et périront, et qu’un tiers seulement y restera en vie.
Zacharie 13.8 (VIG)Et dans tout le pays, dit le Seigneur, il y aura deux parties qui seront dispersées et qui périront, et une troisième partie y demeurera.
Zacharie 13.8 (FIL)Et dans tout le pays, dit le Seigneur, il y aura deux parties qui seront dispersées et qui périront, et une troisième partie y demeurera.
Zacharie 13.8 (CRA)Et dans tout le pays, – oracle de Yahweh, – les deux tiers seront exterminés, périront, et l’autre tiers y sera laissé.
Zacharie 13.8 (BPC)Voici ce qui arrivera dans le pays tout entier - oracle de Yahweh : Les deux tiers des habitants seront exterminés et périront, - un tiers subsistera.
Zacharie 13.8 (AMI)Il y aura alors dans tout le pays, dit le Seigneur, deux tiers qui seront dispersés, et qui périront ; et il y en aura un troisième qui demeurera.

Langues étrangères

Zacharie 13.8 (LXX)καὶ ἔσται ἐν πάσῃ τῇ γῇ λέγει κύριος τὰ δύο μέρη ἐξολεθρευθήσεται καὶ ἐκλείψει τὸ δὲ τρίτον ὑπολειφθήσεται ἐν αὐτῇ.
Zacharie 13.8 (VUL)et erunt in omni terra dicit Dominus partes duae in ea disperdentur et deficient et tertia pars relinquetur in ea
Zacharie 13.8 (SWA)Hata itakuwa, ya kwamba katika nchi yote mafungu mawili yatakatiliwa mbali, nao watakufa, asema Bwana; lakini fungu la tatu litabaki humo.
Zacharie 13.8 (BHS)וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֨רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃