Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 12.9

Zacharie 12.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 12.9 (LSG)En ce jour-là, Je m’efforcerai de détruire toutes les nations Qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (NEG)En ce jour-là, Je m’efforcerai de détruire toutes les nations Qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (S21)Ce jour-là, je travaillerai à détruire toutes les nations qui viendront attaquer Jérusalem.
Zacharie 12.9 (LSGSN)En ce jour-là, Je m’efforcerai de détruire toutes les nations Qui viendront contre Jérusalem.

Les Bibles d'étude

Zacharie 12.9 (BAN)Et il arrivera en ce jour-là que je m’appliquerai à détruire tous les peuples qui seront venus contre Jérusalem ;

Les « autres versions »

Zacharie 12.9 (SAC)En ce temps-là je travaillerai à réduire en poudre toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (MAR)Et il arrivera qu’en ce temps-là je chercherai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (OST)Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (CAH)Et il arrivera qu’en ce jour je chercherai à détruire toutes les nations qui viennent contre Ierouschalaïme.
Zacharie 12.9 (GBT)En ce temps-là je travaillerai à réduire en poudre toutes les nations qui viendront contre Jérusalem,
Zacharie 12.9 (PGR)Et en ce jour je me mettrai à détruire toutes les nations qui auront marché contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (LAU)Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les nations qui viennent contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (DBY)Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les nations qui viennent contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (TAN)En ce jour, je m’appliquerai à détruire toutes les nations venues contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (VIG)En ce jour-là, je chercherai à écraser toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (FIL)En ce jour-là, Je chercherai à écraser toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (CRA)Et il arrivera en ce jour-là : Je m’appliquerai à détruire tous les peuples qui viendront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (BPC)En ce jour-là, - je m’emploierai à écraser - tous les peuples qui marcheront contre Jérusalem.
Zacharie 12.9 (AMI)En ce temps-là, je travaillerai à réduire en poussière toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.

Langues étrangères

Zacharie 12.9 (LXX)καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ζητήσω τοῦ ἐξᾶραι πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐπερχόμενα ἐπὶ Ιερουσαλημ.
Zacharie 12.9 (VUL)et erit in die illa quaeram conterere omnes gentes quae veniunt contra Hierusalem
Zacharie 12.9 (SWA)Hata itakuwa siku hiyo, ya kwamba nitatafuta kuwaangamiza mataifa yote watakaokuja kupigana na Yerusalemu.
Zacharie 12.9 (BHS)וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא אֲבַקֵּ֗שׁ לְהַשְׁמִיד֙ אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֔ם הַבָּאִ֖ים עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃