Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 10.12

Zacharie 10.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 10.12 (LSG)Je les fortifierai par l’Éternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (NEG)Je les fortifierai par l’Éternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (S21)Je les fortifierai en l’Éternel, et ils marcheront en son nom, déclare l’Éternel.
Zacharie 10.12 (LSGSN)Je les fortifierai par l’Éternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Zacharie 10.12 (BAN)Je les fortifierai en l’Éternel, et ils marcheront en son nom, dit l’Éternel.

Les « autres versions »

Zacharie 10.12 (SAC)Je les rendrai forts dans le Seigneur, et ils marcheront en son nom, dit le Seigneur.
Zacharie 10.12 (MAR)Et je les renforcerai en l’Éternel, et ils marcheront en son Nom, dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (OST)Je les fortifierai en l’Éternel, et ils marcheront en son nom, dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (CAH)Je les fortifierai en Iehovah, et ils marcheront en son nom, dit Iehovah.
Zacharie 10.12 (GBT)Je les rendrai forts dans le Seigneur, et ils marcheront en mon nom, dit le Seigneur
Zacharie 10.12 (PGR)Et je les fortifierai dans l’Éternel ; et en son nom ils marcheront, dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (LAU)Je les rendrai forts en l’Éternel, et ils marcheront en son nom, dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (DBY)Et je les fortifierai en l’Éternel, et ils marcheront en son nom, dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (TAN)[Quant à eux] je les rendrai puissants par l’Éternel, et ils marcheront fièrement en son nom, dit l’Éternel.
Zacharie 10.12 (VIG)Je les rendrai forts dans le Seigneur, et ils marcheront en son nom, dit le Seigneur.
Zacharie 10.12 (FIL)Je les rendrai forts dans le Seigneur, et ils marcheront en Son nom, dit le Seigneur.
Zacharie 10.12 (CRA)Je les fortifierai en Yahweh, et ils marcheront en son nom, – oracle de Yahweh.
Zacharie 10.12 (BPC)Je les rendrai vigoureux en Yahweh, - ils marcheront fortifiés par son nom, - oracle de Yahweh.
Zacharie 10.12 (AMI)Je les rendrai forts dans le Seigneur, et ils marcheront en son nom, dit le Seigneur.

Langues étrangères

Zacharie 10.12 (LXX)καὶ κατισχύσω αὐτοὺς ἐν κυρίῳ θεῷ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ κατακαυχήσονται λέγει κύριος.
Zacharie 10.12 (VUL)confortabo eos in Domino et in nomine eius ambulabunt dicit Dominus
Zacharie 10.12 (SWA)Nami nitawatia nguvu katika Bwana; nao watatembea huko na huko katika jina lake, asema Bwana.
Zacharie 10.12 (BHS)וְגִבַּרְתִּים֙ בַּֽיהוָ֔ה וּבִשְׁמֹ֖ו יִתְהַלָּ֑כוּ נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ס