Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Zacharie 1.9

Zacharie 1.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Zacharie 1.9  Je dis : Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te ferai voir qui sont ces chevaux.

Segond dite « à la Colombe »

Zacharie 1.9  Je dis : Que sont-ils, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te ferai voir ce qu’ils sont.

Nouvelle Bible Segond

Zacharie 1.9  Je dis : Qui sont–ils, mon seigneur ? Le messager qui parlait avec moi me dit : Moi, je vais te faire voir qui ils sont.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 1.9  Je dis : Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? Et l’ange qui me parlait me dit : Je te ferai voir qui sont ces chevaux.

Segond 21

Zacharie 1.9  J’ai dit : « Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? » L’ange qui me parlait m’a dit : « Je vais te montrer qui sont ces chevaux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Zacharie 1.9  Je demandai alors : - Mon Seigneur, que représentent ces chevaux ? L’ange qui me parlait répondit : - Je vais te montrer ce qu’ils représentent.

Traduction œcuménique de la Bible

Zacharie 1.9  Je lui demandai : « Que représentent-ils, mon Seigneur ? » Alors l’ange qui me parlait me répondit : « Je vais te montrer ce qu’ils représentent. »

Bible de Jérusalem

Zacharie 1.9  Je dis : "Qui sont ceux-là, mon Seigneur ?" Et l’ange qui me parlait me dit : "Je te ferai voir qui ils sont."

Bible Annotée

Zacharie 1.9  Et je dis : Qu’est-ce que ceux-ci, mon Seigneur ? Et l’ange qui me parlait, me dit : Je te ferai voir ce que sont ceux-ci.

John Nelson Darby

Zacharie 1.9  Et je dis : Que sont ceux-ci, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te ferai voir ce que sont ceux-ci.

David Martin

Zacharie 1.9  Et je dis : Mon Seigneur ! Que [signifient] ces choses ? Et l’Ange qui parlait avec moi me dit : Je te montrerai ce que ces choses [signifient].

Osterwald

Zacharie 1.9  Et je dis : Mon Seigneur, qui sont-ils ? Et l’ange qui me parlait me dit : Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux.

Auguste Crampon

Zacharie 1.9  Je dis : « Que sont ceux-ci, mon seigneur ? » Et l’ange qui parlait avec moi me dit : « Je te ferai voir ce que sont ceux-ci. »

Lemaistre de Sacy

Zacharie 1.9  Je dis alors : Seigneur, qui sont ceux-ci ? Et l’ange qui parlait en moi, me dit : Je vous ferai voir ce que c’est que cette vision.

André Chouraqui

Zacharie 1.9  Je dis : « Que sont-ils ceux-là, Adoni ? » Le messager qui parle en moi me dit : « Moi, je te ferai voir ce qu ils sont, ceux-là. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Zacharie 1.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 1.9  וָאֹמַ֖ר מָה־אֵ֣לֶּה אֲדֹנִ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הַמַּלְאָךְ֙ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֔י אֲנִ֥י אַרְאֶ֖ךָּ מָה־הֵ֥מָּה אֵֽלֶּה׃