×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 1.12

Aggée 1.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Aggée 1.12  Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l’Éternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Aggée 1.12  Zorobabel, fils de Chealtiel, Josué, fils de Yehotsadaq, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple obéirent à la voix de l’Éternel, leur Dieu, d’après les paroles du prophète Aggée, selon la mission que lui avait donnée l’Éternel, leur Dieu ; et le peuple fut saisi de crainte devant l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Aggée 1.12  Zorobabel, fils de Shaltiel, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent le SEIGNEUR, leur Dieu, d’après les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée le SEIGNEUR, leur Dieu ; et le peuple fut saisi de crainte devant le SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Aggée 1.12  Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l’Éternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l’Éternel.

Segond 21

Aggée 1.12  Zorobabel, fils de Shealthiel, le grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles du prophète Aggée, conformément à la mission que l’Éternel, leur Dieu, lui avait confiée. Et le peuple fut saisi de crainte devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 1.12  Alors Zorobabel, fils de Chealtiel, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l’Éternel, leur Dieu, ils écoutèrent les paroles du prophète Aggée, que l’Éternel leur Dieu leur avait envoyé, et le peuple révéra l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Aggée 1.12  Alors Zorobabel, fils de Shaltiel, et Josué, fils de Yehosadaq, le grand prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix du Seigneur, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée le Seigneur, leur Dieu. Et le peuple éprouva de la crainte devant le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Aggée 1.12  Or Zorobabel, fils de Shéaltiel, Josué, fils de Yehoçadaq, le grand prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de Yahvé leur Dieu et les paroles du prophète Aggée, selon la mission dont Yahvé leur Dieu l’avait chargé. Et le peuple éprouva de la crainte devant Yahvé.

Bible Annotée

Aggée 1.12  Alors Zorobabel, fils de Séalthiel, Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, et tout ce qui restait du peuple, écoutèrent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon le message dont l’Éternel, leur Dieu, l’avait chargé, et le peuple eut crainte de l’Éternel.

John Nelson Darby

Aggée 1.12  Et Zorobabel, fils de Shealthiel, et Joshua, fils de Jotsadak, le grand sacrificateur, et tout le reste du peuple, écoutèrent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles d’Aggée le prophète, selon la mission que lui avait donnée l’Éternel, leur Dieu ; et le peuple craignit l’Éternel.

David Martin

Aggée 1.12  Zorobabel donc, fils de Salathiel, et Jéhosuah, fils de Jéhotsadak, grand Sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l’Éternel leur Dieu, et les paroles d’Aggée le Prophète, ainsi que l’Éternel leur Dieu l’avait envoyé ; et le peuple eut peur de la présence de l’Éternel.

Osterwald

Aggée 1.12  Zorobabel, fils de Salathiel, Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et tout le reste du peuple entendirent la voix de l’Éternel, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l’Éternel leur Dieu ; et le peuple eut de la crainte devant l’Éternel.

Auguste Crampon

Aggée 1.12  Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et tout le reste du peuple, écoutèrent la voix de Yahweh, leur Dieu, et les paroles d’Aggée, le prophète, selon la mission qu’il avait reçue de Yahweh, leur Dieu ; et le peuple craignit devant Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Aggée 1.12  Alors Zorobabel, fils de Salathiel, Jésus, fils de Josédec, grand prêtre, et tous ceux qui étaient restés du peuple, entendirent la voix du Seigneur, leur Dieu, et les paroles du prophète Aggée, que le Seigneur, leur Dieu, avait envoyé vers eux ; et le peuple craignit le Seigneur.

André Chouraqui

Aggée 1.12  Zeroubabèl bèn Shealtiél entend, avec Iehoshoua ’bèn Iehosadaq, le grand desservant, et tout le reste du peuple, la voix de IHVH-Adonaï, leur Elohîms, et les paroles de Hagaï, l’inspiré, que IHVH-Adonaï leur Elohîms envoie. Le peuple frémit en face de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Aggée 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Aggée 1.12  וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל׀ בֶּֽן־שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהֹושֻׁ֣עַ בֶּן־יְהֹוצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּדֹ֜ול וְכֹ֣ל׀ שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקֹול֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל־דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָחֹ֖ו יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Aggée 1.12  Then Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of God's people obeyed the message from the LORD their God. It had been delivered by the prophet Haggai, whom the LORD their God had sent, and the people worshiped the LORD in earnest.