×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 1.11

Sophonie 1.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Sophonie 1.11  Gémissez, habitants de Macthesch ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d’argent sont exterminés.

Segond dite « à la Colombe »

Sophonie 1.11  Hurlez, habitants de Maktèch !
Car tout le peuple de Canaan est perdu,
Tous les hommes chargés d’argent sont retranchés.

Nouvelle Bible Segond

Sophonie 1.11  Hurlez, habitants du Maktesh ! Car tout le peuple de Canaan est perdu, tous les hommes chargés d’argent sont retranchés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 1.11  Gémissez, habitants de Macthesch ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, Tous les hommes chargés d’argent sont exterminés.

Segond 21

Sophonie 1.11  Gémissez, habitants de Macthesh, car le peuple des marchands est détruit, tous les peseurs d’argent sont supprimés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Sophonie 1.11  Habitants de la ville basse, hurlez, lamentez-vous,
parce qu’il est anéanti le peuple des marchands,
tous ceux qui croulent sous l’argent vont être exterminés.

Traduction œcuménique de la Bible

Sophonie 1.11  hurlez, habitants de la Ville Basse,
car le peuple des marchands est anéanti,
tous les peseurs d’argent sont supprimés.

Bible de Jérusalem

Sophonie 1.11  Hurlez, habitants du Mortier, car tout le peuple de Canaan est anéanti, tous les peseurs d’argent sont retranchés.

Bible Annotée

Sophonie 1.11  Gémissez, habitants de Mactès, car toute la gent cananéenne est anéantie, tous ceux qui sont chargés d’argent sont retranchés.

John Nelson Darby

Sophonie 1.11  Hurlez, habitants de Mactesh, car tout le peuple de Canaan sera détruit, tous ceux qui sont chargés d’argent seront exterminés.

David Martin

Sophonie 1.11  Vous qui habitez dans Mactès, hurlez ; car tous ceux qui trafiquaient ont été défaits, et tous ceux qui apportaient de l’argent, ont été retranchés.

Osterwald

Sophonie 1.11  Lamentez-vous, habitants de Macthesh ! Car tous ceux qui trafiquent sont détruits, tous ces gens chargés d’argent sont exterminés !

Auguste Crampon

Sophonie 1.11  Gémissez, habitants du Mortier, car tout le peuple chananéen est anéanti, tous ceux qui sont chargés d’argent sont exterminés.

Lemaistre de Sacy

Sophonie 1.11  Hurlez, vous qui serez pilés en votre ville comme en un mortier ; toute cette race de Chanaan sera réduite au silence, ces gens couverts d’argent seront tous exterminés.

André Chouraqui

Sophonie 1.11  Geignez, habitants du Makhtésh ! Oui, tout le peuple de Kena’ân fait silence ; ils sont tranchés, tous les leveurs d’argent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Sophonie 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 1.11  הֵילִ֖ילוּ יֹשְׁבֵ֣י הַמַּכְתֵּ֑שׁ כִּ֤י נִדְמָה֙ כָּל־עַ֣ם כְּנַ֔עַן נִכְרְת֖וּ כָּל־נְטִ֥ילֵי כָֽסֶף׃

Versions étrangères

New Living Translation

Sophonie 1.11  Wail in sorrow, all you who live in the market area, for all who buy and sell there will die.