Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 3.18

Habakuk 3.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Habakuk 3.18 (LSG)Toutefois, je veux me réjouir en l’Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
Habakuk 3.18 (NEG)Toutefois, je veux me réjouir en l’Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
Habakuk 3.18 (S21)Mais moi, je veux me réjouir en l’Éternel, je veux être dans l’allégresse à cause du Dieu de mon salut.
Habakuk 3.18 (LSGSN)Toutefois, je veux me réjouir en l’Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.

Les Bibles d'étude

Habakuk 3.18 (BAN)Et moi, je veux me réjouir en l’Éternel, tressaillir de joie dans le Dieu de ma délivrance.

Les « autres versions »

Habakuk 3.18 (SAC)Mais pour moi, je me réjouirai dans le Seigneur : je tressaillirai de joie en Dieu, mon Sauveur.
Habakuk 3.18 (MAR)Mais moi, je me réjouirai en l’Éternel, et je m’égayerai au Dieu de ma délivrance.
Habakuk 3.18 (OST)Mais moi je me réjouirai en l’Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
Habakuk 3.18 (CAH)Et toutefois, je me réjouirai en Iehovah, je tressaillerai de joie dans le Dieu de mon secours.
Habakuk 3.18 (GBT)Mais pour moi je me réjouirai dans le Seigneur, je tressaillirai de joie en Dieu mon Sauveur.
Habakuk 3.18 (PGR)Toutefois je mets ma joie en l’Éternel, et mon allégresse en Dieu mon sauveur.
Habakuk 3.18 (LAU)Mais moi, je me réjouirai en l’Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de mon salut.
Habakuk 3.18 (DBY)Mais moi, je me réjouirai en l’Éternel, je m’égayerai dans le Dieu de mon salut.
Habakuk 3.18 (TAN)Et cependant moi, grâce à l’Éternel je retrouverai le bonheur, je me délecterai en Dieu qui me protège.
Habakuk 3.18 (VIG)Mais moi je me réjouirai dans le Seigneur, et je tressaillirai d’allégresse en Dieu mon sauveur (Jésus, note).
Habakuk 3.18 (FIL)Mais moi je me réjouirai dans le Seigneur, et je tressaillirai d’allégresse en Dieu mon sauveur.
Habakuk 3.18 (CRA)Et moi, je veux me réjouir en Yahweh, tressaillir de joie dans le Dieu de mon salut.
Habakuk 3.18 (BPC)Moi, quand même je veux exulter en Yahweh, - trouver mon allégresse dans le Dieu qui me sauve.
Habakuk 3.18 (AMI)Mais pour moi, je me réjouirai dans le Seigneur ; je tressaillirai de joie en Dieu, mon Sauveur.

Langues étrangères

Habakuk 3.18 (LXX)ἐγὼ δὲ ἐν τῷ κυρίῳ ἀγαλλιάσομαι χαρήσομαι ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου.
Habakuk 3.18 (VUL)ego autem in Domino gaudebo exultabo in Deo Iesu meo
Habakuk 3.18 (SWA)Walakini nitamfurahia Bwana Nitamshangilia Mungu wa wokovu wangu.
Habakuk 3.18 (BHS)וַאֲנִ֖י בַּיהוָ֣ה אֶעְלֹ֑וזָה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃