×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 3.18

Habakuk 3.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais pour moi, je me réjouirai dans le Seigneur : je tressaillirai de joie en Dieu, mon Sauveur.
MARMais moi, je me réjouirai en l’Éternel, et je m’égayerai au Dieu de ma délivrance.
OSTMais moi je me réjouirai en l’Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
CAHEt toutefois, je me réjouirai en Iehovah, je tressaillerai de joie dans le Dieu de mon secours.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRToutefois je mets ma joie en l’Éternel, et mon allégresse en Dieu mon sauveur.
LAUMais moi, je me réjouirai en l’Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de mon salut.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMais moi, je me réjouirai en l’Éternel, je m’égayerai dans le Dieu de mon salut.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt moi, je veux me réjouir en l’Éternel, tressaillir de joie dans le Dieu de ma délivrance.
ZAKEt cependant moi, grâce à l’Éternel, je retrouverai le bonheur, je me délecterai en Dieu qui me protège.
VIGMais moi je me réjouirai dans le Seigneur, et je tressaillirai d’allégresse en Dieu mon sauveur (Jésus, note).[3.18 Jésus ; mot hébreu qui veut dire sauveur.]
FILMais moi je me réjouirai dans le Seigneur, et je tressaillirai d’allégresse en Dieu mon sauveur.
LSGToutefois, je veux me réjouir en l’Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt moi, je veux me réjouir en Yahweh, tressaillir de joie dans le Dieu de mon salut.
BPCMoi, quand même je veux exulter en Yahweh, - trouver mon allégresse dans le Dieu qui me sauve.
JERMais moi je me réjouirai en Yahvé, j’exulterai en Dieu mon Sauveur !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGToutefois, je veux me réjouir en l’Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
CHUMoi, j’exulte en IHVH-Adonaï, je m’égaye dans l’Elohîms de mon salut.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPmais moi, je me réjouirai en Yahvé, je tressaille de joie en Dieu mon sauveur.
S21Mais moi, je veux me réjouir en l’Éternel, je veux être dans l’allégresse à cause du Dieu de mon salut.
KJFToutefois je me réjouirai dans le SEIGNEUR, je m’égayerai dans le Dieu de mon salut.
LXXἐγὼ δὲ ἐν τῷ κυρίῳ ἀγαλλιάσομαι χαρήσομαι ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου.
VULego autem in Domino gaudebo exultabo in Deo Iesu meo
BHSוַאֲנִ֖י בַּיהוָ֣ה אֶעְלֹ֑וזָה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !