×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 2.15

Habakuk 2.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui fait boire son prochain, À toi qui verses ton outre et qui l’enivres, Afin de voir sa nudité !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui fait boire son prochain, À toi qui verses ton outre et qui l’enivres, Afin de voir sa nudité !

Segond 21

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui verses ton outre pour l’enivrer afin de voir sa nudité !

Les autres versions

Bible Annotée

Habakuk 2.15  Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta colère jusqu’à l’enivrer, pour regarder sa nudité !

John Nelson Darby

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, -à toi qui verses ton outre, et qui aussi enivres, afin que tu regardes leur nudité !

David Martin

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui fait boire son compagnon en lui approchant sa bouteille, et même l’enivrant, afin qu’on voie leur nudité.

Ostervald

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur et qui l’enivres, afin de voir sa nudité !

Lausanne

Habakuk 2.15  Malheur à qui fait boire son prochain, à toi, qui lui verses ta fureur, oui, et qui l’enivres, afin de regarder leur nudité !

Vigouroux

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui met du fiel dans le breuvage qu’il donne à son ami, et qui l’enivre pour voir sa nudité !

Auguste Crampon

Habakuk 2.15  Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur jusqu’à l’enivrer, pour regarder sa nudité !

Lemaistre de Sacy

Habakuk 2.15  Malheur à celui qui mêle son fiel dans le breuvage qu’il donne à son ami, et qui l’enivre pour voir sa nudité !

Zadoc Kahn

Habakuk 2.15  Malheur à toi qui forces tes semblables à boire, qui leur verses des rasades de vin et provoques leur ivresse, pour pouvoir contempler leur nudité !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Habakuk 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Habakuk 2.15  הֹ֚וי מַשְׁקֵ֣ה רֵעֵ֔הוּ מְסַפֵּ֥חַ חֲמָתְךָ֖ וְאַ֣ף שַׁכֵּ֑ר לְמַ֥עַן הַבִּ֖יט עַל־מְעֹורֵיהֶֽם׃

La Vulgate

Habakuk 2.15  vae qui potum dat amico suo mittens fel suum et inebrians ut aspiciat nuditatem eius