Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nahum 3.8

Nahum 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nahum 3.8 (LSG)Es-tu meilleure que No Amon, Qui était assise au milieu des fleuves, Entourée par les eaux, Ayant la mer pour rempart, La mer pour murailles ?
Nahum 3.8 (NEG)Es-tu meilleure que No-Amon, Qui était assise au milieu des fleuves, Entourée par les eaux, Ayant la mer pour remparts, La mer pour murailles ?
Nahum 3.8 (S21)Es-tu meilleure que No-Amon qui était assise au milieu des fleuves, entourée par l’eau, avec la mer pour remparts, la mer pour murailles ?
Nahum 3.8 (LSGSN)Es-tu meilleure que No-Amon , Qui était assise au milieu des fleuves, Entourée par les eaux, Ayant la mer pour rempart, La mer pour murailles ?

Les Bibles d'étude

Nahum 3.8 (BAN)Vaudrais-tu mieux que No-Amon, qui était assise au milieu des fleuves, que les eaux environnaient, qui était une forteresse des mers, dont la mer était la muraille ?

Les « autres versions »

Nahum 3.8 (SAC)Êtes-vous plus considérable que la ville d’Alexandrie si pleine de peuples, située au milieu des fleuves, et toute environnée d’eau ; dont la mer est le trésor, et dont les eaux font les murailles et les remparts  ?
Nahum 3.8 (MAR)Vaux-tu mieux que No la nourricière, située entre les fleuves, qui a les eaux à l’entour de soi, dont la mer est le rempart, à qui la mer sert de murailles ?
Nahum 3.8 (OST)Vaux-tu mieux que No-Amon, qui était assise au milieu des fleuves, entourée d’eaux, qui avait une mer pour rempart, une mer pour muraille ?
Nahum 3.8 (CAH)Es-tu meilleure que Nô-Ammone, assise parmi des fleuves, ayant de l’eau autour d’elle, dont la mer est la force, qui a la mer pour muraille ?
Nahum 3.8 (GBT)Êtes-vous meilleure que la ville populeuse d’Alexandrie, située au milieu des fleuves et tout environnée d’eau, dont la mer est le trésor, et dont les eaux sont les murailles ?
Nahum 3.8 (PGR)Es-tu meilleure que No-Ammon qui était assise sur le fleuve, que les eaux entouraient, dont une mer était le fossé et une mer la muraille ?
Nahum 3.8 (LAU)Vaudrais-tu mieux que No-Amon, qui est assise sur les fleuves, entourée d’eaux, à qui une mer sert d’avant-mur, dont la muraille s’élève de la mer ?
Nahum 3.8 (DBY)Es-tu meilleure que No-Amon, qui habitait sur les fleuves, des eaux autour d’elle, elle qui avait la mer pour rempart, la mer pour sa muraille ?
Nahum 3.8 (TAN)Vaux-tu mieux que No-Ammon, qui trônait parmi les bras du Nil, entourée d’une ceinture d’eau et ayant une mer comme rempart, une mer pour mur de défense ?
Nahum 3.8 (VIG)Es-tu meilleure qu’Alexandrie des peuples, située au milieu des fleuves, et tout entourée d’eau, dont la mer est le trésor, et dont les eaux sont les murailles ?
Nahum 3.8 (FIL)Es-tu meilleure qu’Alexandrie des peuples, située au milieu des fleuves, et tout entourée d’eau, dont la mer est le trésor, et dont les eaux sont les murailles?
Nahum 3.8 (CRA)Vaux-tu mieux que No-Amon, qui était assise sur les fleuves, que les eaux environnaient, qui avait la mer pour rempart, et dont la mer était la muraille ?
Nahum 3.8 (BPC)Es-tu en meilleure situation que No-Amon, - sise au milieu des bras du Nil, - entourée par les eaux. Elle à qui la mer servait d’avant-mur, - les eaux de rempart ?
Nahum 3.8 (AMI)Valez-vous mieux que No-Amon, [cette ville si pleine de peuples] située au milieu des fleuves, et toute environnée d’eau, dont la mer est le trésor et dont les eaux font les murailles et les remparts ?

Langues étrangères

Nahum 3.8 (LXX)ἑτοίμασαι μερίδα ἅρμοσαι χορδήν ἑτοίμασαι μερίδα Αμων ἡ κατοικοῦσα ἐν ποταμοῖς ὕδωρ κύκλῳ αὐτῆς ἧς ἡ ἀρχὴ θάλασσα καὶ ὕδωρ τὰ τείχη αὐτῆς.
Nahum 3.8 (VUL)numquid melior es ab Alexandria populorum quae habitat in fluminibus aqua in circuitu eius cuius divitiae mare aquae muri eius
Nahum 3.8 (SWA)Je! Wewe u mwema kuliko No-amoni, uliowekwa kati ya mito, uliozungukwa na maji; ambao boma lake lilikuwa bahari, na bahari ilikuwa ukuta wake.
Nahum 3.8 (BHS)הֲתֵֽיטְבִי֙ מִנֹּ֣א אָמֹ֔ון הַיֹּֽשְׁבָה֙ בַּיְאֹרִ֔ים מַ֖יִם סָבִ֣יב לָ֑הּ אֲשֶׁר־חֵ֣יל יָ֔ם מִיָּ֖ם חֹומָתָֽהּ׃