×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nahum 3.12

Nahum 3.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses Sont des figuiers avec les primeurs ; Quand on les secoue, Elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses Sont des figuiers avec des figues mûres ; Quand on les secoue, Elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.

Segond 21

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses sont des figuiers avec des figues mûres : quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.

Les autres versions

Bible Annotée

Nahum 3.12  Toutes tes places fortes sont des figuiers chargés de figues mûres ; on secoue, elles tombent dans la bouche.

John Nelson Darby

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses sont comme des figuiers avec leurs premières figues ; si on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui les mange.

David Martin

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses seront [comme] des figues, et comme des premiers fruits, qui étant secoués, tombent dans la bouche de celui qui les veut manger.

Ostervald

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses seront comme des figuiers avec des figues hâtives ; quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.

Lausanne

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses sont [comme] des figuiers avec des figues hâtives : quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.

Vigouroux

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses seront comme des figuiers avec leurs (des) figues (précoces) ; si on les secoue, elles tombe(ro)nt dans la bouche de celui qui veut les manger.

Auguste Crampon

Nahum 3.12  Toutes tes places fortes sont des figuiers aux figues mûres ; on secoue, et elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.

Lemaistre de Sacy

Nahum 3.12  Toutes vos fortifications seront comme les premières figues, qui aussitôt qu’on a secoué les branches du figuier tombent dans la bouche de celui qui veut les manger.

Zadoc Kahn

Nahum 3.12  Toutes tes forteresses seront comme des figuiers chargés de primeurs : secouez- les et elles tombent dans la bouche de qui veut manger.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nahum 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nahum 3.12  כָּ֨ל־מִבְצָרַ֔יִךְ תְּאֵנִ֖ים עִם־בִּכּוּרִ֑ים אִם־יִנֹּ֕ועוּ וְנָפְל֖וּ עַל־פִּ֥י אֹוכֵֽל׃

La Vulgate

Nahum 3.12  omnes munitiones tuae sicuti ficus cum grossis suis si concussae fuerint cadent in os comedentis