×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 7.20

Michée 7.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ô Seigneur ! vous accomplirez vos paroles sur Jacob ; vous ferez miséricorde à Abraham, selon que vous l’avez promis avec serment à nos pères depuis tant de siècles.
MARTu maintiendras ta vérité à Jacob, et ta gratuité à Abraham, laquelle tu as jurée à nos pères dès les siècles passés.
OSTTu feras voir à Jacob ta fidélité, et à Abraham ta miséricorde, comme tu l’as juré à nos pères, dès les temps anciens.
CAHTu donneras la vérité à Jâcob, la piété à Abraham, comme tu l’as juré à nos pères dans les jours anciens.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTu montreras à Jacob ta fidélité, et à Abraham la grâce que tu as jurée à nos pères dès les jours d’autrefois.
LAUTu donneras à Jacob [cette] vérité, à Abraham [cette] grâce que tu as jurées à nos pères dès les jours d’autrefois.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTu accompliras envers Jacob ta vérité, envers Abraham ta bonté, que tu as jurées à nos pères dès les jours d’autrefois.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANtu feras voir à Jacob ta fidélité, à Abraham la miséricorde que tu as jurée à nos pères dès les jours anciens.
ZAKTu témoigneras à Jacob la fidélité, à Abraham la bienveillance, que tu as jurées à nos pères dès les premiers âges.
VIG(Seigneur,) Vous donnerez la (accomplirez votre) vérité à (envers) Jacob, la (votre) miséricorde à (envers) Abraham, comme vous l’avez juré à nos pères depuis les jours anciens.
FILVous donnerez la vérité à Jacob, la miséricorde à Abraham, comme Vous l’avez juré à nos pères depuis les jours anciens.
LSGTu témoigneras de la fidélité à Jacob, De la bonté à Abraham, Comme tu l’as juré à nos pères aux jours d’autrefois.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAvous ferez voir à Jacob votre fidélité, à Abraham la miséricorde, que vous avez jurée à nos pères, dès les jours anciens.
BPCTu accorderas fidélité à Jacob - charité à Abraham. Comme aux temps anciens - tu l’as juré à nos pères.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu témoigneras de la fidélité à Jacob, De la bonté à Abraham, Comme tu l’as juré à nos pères aux jours d’autrefois.
CHUTu donneras la vérité à Ia’acob, le chérissement à Abrahâm, ce que tu as juré à nos pères dès les jours d’antan.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPFais honneur à ta fidélité envers Jacob, à ta bonté envers Abraham, comme tu l’as juré à nos pères depuis les jours d’autrefois.
S21Tu témoigneras de la fidélité à Jacob, de la bonté à Abraham, comme tu l’as juré à nos ancêtres autrefois.
KJFTu exécuteras ta vérité à Jacob, et ta miséricorde à Abraham, que tu as jurée à nos pères, depuis les jours d’autrefois.
LXXδώσεις ἀλήθειαν τῷ Ιακωβ ἔλεον τῷ Αβρααμ καθότι ὤμοσας τοῖς πατράσιν ἡμῶν κατὰ τὰς ἡμέρας τὰς ἔμπροσθεν.
VULdabis veritatem Iacob misericordiam Abraham quae iurasti patribus nostris a diebus antiquis
BHSתִּתֵּ֤ן אֱמֶת֙ לְיַֽעֲקֹ֔ב חֶ֖סֶד לְאַבְרָהָ֑ם אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַאֲבֹתֵ֖ינוּ מִ֥ימֵי קֶֽדֶם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !