×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 2.7

Michée 2.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’Esprit du.Seigneur, dit la maison de Jacob, est-il devenu moins étendu en miséricorde qu’il n’était ? et peut-il avoir ces pensées de nous perdre qu’on lui attribue ? Il est vrai, je n’ai que des pensées de bonté, dit le Seigneur  ; mais c’est pour ceux qui marchent dans la droiture du cœur.
MAROr toi qui es appelée Maison de Jacob, l’Esprit de l’Éternel est-il amoindri ? Sont-ce là ses actes ? Mes paroles ne sont-elles pas bonnes pour celui qui marche droitement ?
OSTToi qui es appelée la maison de Jacob, l’Esprit de l’Éternel est-il prompt à s’irriter ? Sont-ce là ses actions ? Mes paroles ne sont-elles pas bonnes avec celui qui marche droitement ?
CAHEst-ce là ce que dit la maison de Jâcob ? L’esprit de Dieu est-il faible ? Est-ce là son action ? Mes paroles ne sont pas favorables à l’égard de celui qui marche droit.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRO toi qui t’appelles maison de Jacob, l’Éternel est-Il prompt à s’irriter ? est-ce sa façon d’agir ? « N’ai-je pas des paroles de bonté pour qui suit la droiture ? »
LAUÔ toi, qui es nommée la maison de Jacob ! l’Esprit de l’Éternel est-il colère ? sont-ce là ses actions ? Mes paroles ne sont-elles pas bienfaisantes pour qui est droit dans sa marche ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYToi qui es appelée la maison de Jacob : l’Éternel est-il impatient ? Sont-ce là ses actes ? Mes paroles ne font-elles pas du bien à celui qui marche avec droiture ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANToi qu’on nomme maison de Jacob, l’Éternel est-il prompt à s’irriter ? Est-ce là sa manière d’agir ? N’ai-je pas de bonnes paroles pour celui qui marche dans la droiture ?
ZAKEst-il permis de parler ainsi, maison de Jacob? L’Éternel manque-t-il de patience? Sont-ce là ses oeuvres? Mes paroles ne sont-elles pas bienveillantes pour celui qui marche droit?
VIGLa maison de Jacob dit : L’esprit du Seigneur est-il devenu moins étendu, ou peut-il avoir de telles pensées ? Est-ce que mes paroles ne sont pas bonnes (favorables) pour celui qui marche avec droiture ?[2.7 Telles, etc. ; c’est-à-dire, peut-il avoir ces pensées de nous perdre qu’on lui attribue ?]
FILLa maison de Jacob dit: L’Esprit du Seigneur est-Il devenu moins étendu, ou peut-Il avoir de telles pensées? Est-ce que Mes paroles ne sont pas bonnes pour celui qui marche avec droiture?
LSGOses-tu parler ainsi, maison de Jacob ? L’Éternel est-il prompt à s’irriter ? Est-ce là sa manière d’agir ? Mes paroles ne sont-elles pas favorables à celui qui marche avec droiture ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAToi qu’on nomme maison de Jacob, est-ce que Yahweh est dépourvu de patience ? Sont-ce là ses œuvres ?

– Mes paroles ne sont-elles pas bienveillantes pour celui qui marche avec droiture ?
BPCQu’ose me dire la maison de Jacob ? L’Esprit de Yahweh a-t-il fait preuve d’impatience ? - Tout cela, est-ce son œuvre à lui ? Les paroles et les œuvres de Yahweh ne sont-elles pas empreintes de bonté - pour qui marche dans la droiture.
JERLa maison de Jacob serait-elle maudite ? Yahvé a-t-il perdu patience ? Est-ce là sa manière d’agir ? Ses paroles ne sont-elles pas bienveillantes pour son peuple Israël ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGOses-tu parler ainsi, maison de Jacob ? L’Éternel est-il prompt à s’irriter ? Est-ce là sa manière d’agir ? Mes paroles ne sont-elles pas favorables À celui qui marche avec droiture ?
CHUMaison de Ia’acob, le dire ? Est-il court, le souffle de IHVH-Adonaï, si tels sont ces agissements ? Mes paroles seront bonnes pour qui va droit.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa maison de Jacob serait-elle maudite? Yahvé aurait-il perdu patience? Est-ce donc bien comme cela qu’il fait d’habitude? Promet-il à son peuple, à Israël, autre chose que du bien?”
S21Qu’est-il dit, famille de Jacob ? L’Éternel serait-il impatient ? Est-ce sa manière d’agir ? Mes paroles ne sont-elles pas favorables à celui qui marche avec droiture ?
KJFÔ toi qui es appelée la maison de Jacob, l’esprit du SEIGNEUR est-il restreint? Sont-ce là ses actes? Mes paroles ne font-elles pas du bien à celui qui marche avec intégrité?
LXXὁ λέγων οἶκος Ιακωβ παρώργισεν πνεῦμα κυρίου εἰ ταῦτα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἐστιν οὐχ οἱ λόγοι αὐτοῦ εἰσιν καλοὶ μετ’ αὐτοῦ καὶ ὀρθοὶ πεπόρευνται.
VULdicit domus Iacob numquid adbreviatus est spiritus Domini aut tales sunt cogitationes eius nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditur
BHSהֶאָמ֣וּר בֵּֽית־יַעֲקֹ֗ב הֲקָצַר֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה אִם־אֵ֖לֶּה מַעֲלָלָ֑יו הֲלֹ֤וא דְבָרַ֨י יֵיטִ֔יבוּ עִ֖ם הַיָּשָׁ֥ר הֹולֵֽךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !