Michée 1.1 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Michée 1.1 | La parole de l’Éternel fut adressée à Michée, de Moréscheth, au temps de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, prophétie sur Samarie et Jérusalem. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Michée 1.1 | La parole de l’Eternel fut adressée à Michée, de Moréscheth, au temps de Jotham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda, prophétie sur Samarie et Jérusalem. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Michée 1.1 | Parole de l’Éternel adressée à Michée de Morésheth durant les règnes de Jotham, Achaz et Ezéchias sur Juda, vision qu’il a eue sur Samarie et Jérusalem. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Michée 1.1 | Parole de l’Éternel qui fut adressée à Michée, de Moréseth, au temps de Jotham, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda, laquelle lui fut révélée touchant Samarie et Jérusalem. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Michée 1.1 | Voici les paroles que le Seigneur a dites à Michée de Morasthi, qui prophétisa touchant Samarie et Jérusalem, sous le règne de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda. |
David Martin - 1744 - MAR | Michée 1.1 | La parole de l’Éternel qui fut [adressée] à Michée Morasite au temps de Jotham, Achaz, et Ezéchias, Rois de Juda, laquelle lui [fut adressée] dans une vision, contre Samarie et Jérusalem. |
Osterwald - 1811 - OST | Michée 1.1 | La parole de l’Éternel, qui fut adressée à Michée, de Morésheth, aux jours de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, et qui lui fut révélée touchant Samarie et Jérusalem. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Michée 1.1 | Parole de Iehovah qui fut (révélée) à Michah, le Moraschite, au temps de Iothame, A’haz, Ie’hizkiah, rois de Iehouda, qu’il prophétisa sur Schomrone et Ierouschalaïme. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Michée 1.1 | Parole du Seigneur à Michée, de Morasthi, sur Samarie et sur Jérusalem, au temps de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Michée 1.1 | La parole de l’Éternel qui fut adressée à Michée, de Moréseth, dans les temps de Jotham, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda, laquelle lui fut révélée touchant Samarie et Jérusalem. |
Lausanne - 1872 - LAU | Michée 1.1 | La parole de l’Éternel qui fut adressée à Michée, de Moréscheth, aux jours de Jotham, d’Achaz, [et] d’Ezéchias, rois de Juda, laquelle il a vue touchant Samarie et Jérusalem. |
Darby - 1885 - DBY | Michée 1.1 | La parole de l’Éternel qui vint à Michée, le Morashtite, aux jours de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, laquelle il vit au sujet de Samarie et de Jérusalem. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Michée 1.1 | Parole de Dieu qui fut adressée, du temps de Jotham, Achaz, Ezéchias, rois de Juda, à Michée de Morechet, lequel prophétisa au sujet de Samarie et de Jérusalem : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Michée 1.1 | Parole de Dieu qui fut adressée, du temps de Jotham, Achaz, Ezéchias, rois de Juda, à Michée de Moréchet, lequel prophétisa au sujet de Samarie et de Jérusalem : |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Michée 1.1 | Parole du Seigneur qui fut adressée à Michée de Morasthi, aux jours de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et qui lui fut révélée touchant Samarie et Jérusalem. |
Fillion - 1904 - FIL | Michée 1.1 | Parole du Seigneur qui fut adressée à Michée de Morasthi, aux jours de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et qui lui fut révélée touchant Samarie et Jérusalem. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Michée 1.1 | Parole de Yahweh qui fut adressée à Michée de Moréseth, dans les jours de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda, dont il eut la vision touchant Samarie et Jérusalem. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Michée 1.1 | Parole de Yahweh qui fut adressée à Michée de Moreseth aux jours de Joatham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda et Révélations qu’il reçut au sujet de Samarie et de Jérusalem. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Michée 1.1 | Voici les paroles que le Seigneur a dites à Michée de Moréseth, qui prophétisa touchant Samarie et Jérusalem, sous le règne de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Michée 1.1 | Parole de Yahvé qui fut adressée à Michée de Moréshèt, au temps de Yotam, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda. Ses visions sur Samarie et Jérusalem. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Michée 1.1 | Parole de IHVH-Adonaï qui était à Mikha de Morèshèt, aux jours de Iotâm. Ahaz, Hizqyahou, rois de Iehouda, ce qu’il a contemplé sur Shomrôn et Ieroushalaîm. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Michée 1.1 | La parole de Yahvé fut adressée à Michée de Moréchèt, au temps de Yotam, d’Akaz et d’Ézékias, rois de Juda. Voici ses visions sur Samarie et Jérusalem. |
King James en Français - 2016 - KJF | Michée 1.1 | La parole du SEIGNEUR, qui vint à Michée, le Morastite, aux jours de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, laquelle il vit concernant Samarie et Jérusalem. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Michée 1.1 | καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Μιχαιαν τὸν τοῦ Μωρασθι ἐν ἡμέραις Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου βασιλέων Ιουδα ὑπὲρ ὧν εἶδεν περὶ Σαμαρείας καὶ περὶ Ιερουσαλημ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Michée 1.1 | verbum Domini quod factum est ad Micham Morasthiten in diebus Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda quod vidit super Samariam et Hierusalem |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Michée 1.1 | Hili ndilo neno la Bwana lililomjia Mika, Mmorashti, katika siku za Yothamu, na Ahazi, na Hezekia, wafalme wa Yuda; maono aliyoyaona katika habari za Samaria, na Yerusalemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Michée 1.1 | דְּבַר־יְהוָ֣ה׀ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֗ה אֶל־מִיכָה֙ הַמֹּ֣רַשְׁתִּ֔י בִּימֵ֥י יֹותָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖ה מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁר־חָזָ֥ה עַל־שֹׁמְרֹ֖ון וִירֽוּשָׁלִָֽם׃ |